TM 23555
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.405
1 ὑπ[α]τείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Ἀρκαδ]ί̣ο̣υ̣ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") Ὁνωρίου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούσ[των]
2 ____NA of _ (no translation available) Θὼθ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
3 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Hierax (TM Per 366462) Ἱέραξnom, person's name, reference to Hierax (TM Per 366462) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 366463) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λα[μπρᾶ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
4 σ̣υστάτηςnoun.sg.masc.nom of συστάτης ("official who proposes names for liturgists")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μελλούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") λιτου[ργεῖν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργεῖν: infinitive.pres.act of λειτουργέω ("serve public office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φυ]λ̣ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Amesos (TM Per 366464) Ἀμέσῳdat, person's name, reference to Amesos (TM Per 366464)
5 Ἄμμωνοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 366465) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τ̣ῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυλῆςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") συνηλλαχέναιinfinitive.pf.act of συναλλάσσω ("make contract") πρός̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνχιρισσ̣τῖσάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγχειρισθεῖσάν: participle.sg.aor.pass.fem.acc of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κα[........]NA of _ (no translation available) λιτουργίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λειτουργίαν: noun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service") εἰςpreposition εἰς ("into") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") ἀλιαδίτουnoun.sg.masc.gen of ἀλιάδιτος (no translation available) ἤτοιparticle ἤτοι ("or") γραμ-noun.sg.masc.gen of γραμματηφόρος (""letter-carrier"")
7 ματηφόρουnoun.sg.masc.gen of γραμματηφόρος (""letter-carrier"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀξέωςadverb of ὀξύς ("sharp, quick") δρόμ[ου]noun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νεο]μηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντ̣οςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θὼθ
8 ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσ̣[ορὴ] ἐπ[αγομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέμπτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐν[ε]σ̣τ̣ῶ[τος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ογnumeral ογ (73) δNA of _ (415) [ἀπεσχη]μέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σταθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἵστημι ("make to stand") ἀλλ̣ή̣[λοις]personal.pl.neut.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 κ̣[.]ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντὶpreposition ἀντί ("against") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παραστῆσ̣α̣ιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐκτελ[έ]-participle.sg.fut.act.masc.acc of ἐκτελέω (""bring to an end"")
11 [σοντα]participle.sg.fut.act.masc.acc of ἐκτελέω (""bring to an end"") [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρέξεσθαί]infinitive.fut.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἄσκοιλτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄσκυλτον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἄσκυλτος ("not pulled about") καὶcoordinator of καί ("and") ἀζήμιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀζήμιος ("free from further payment") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπ[αρε]-adjective.sg.masc.acc.pos of ἀπαρενόχλητος (""undisturbed"")
12 [νόχλητον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀπαρενόχλητος (""undisturbed"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνείσπρακτον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀνείσπρακτος ("free from pecuniary liability")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ?]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφερόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴ[ν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λειτουρ]-noun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"")
13 [γίαν]noun.sg.fem.acc of λειτουργία (""public service"") [---]NA of _ (no translation available) [κυρία]noun.sg.fem.nom of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογία]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δισσ]σὴadjective.sg.fem.nom.pos of δισσσός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφῖσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφεῖσα: participle.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
14 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Hierax (TM Per 366462) [Ἱέραξ]nom, person's name, reference to Hierax (TM Per 366462) [συστα]τ̣ηςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκσεδώμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξεδόμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχ̣[ήν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366466) [Διό]σ̣κοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366466) βοηθ̣(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σεσημείωμαι?]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
16 [---]β[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)