TM 23583
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.82
1 [.......]ωρουNA of _ (no translation available) Εὐτυχίδηιdat, person's name, reference to Eutychides (TM Per 268895) Εὐδαίμωνος*gen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 316545)2 [χα(ίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment") ἔντο-adjective.sg.fem.acc.pos of ἔντοκος (""with interest included"")
3 [κον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔντοκος (""with interest included"") [λαχανοσ]πέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δεκαοκτὼnumeral δεκαοκτώ ("eighteen") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original)
4 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λαχανοσπ(έρμου)]noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") μετρήσωverb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
5 [.......]NA of _ (no translation available) [σ]υ̣νγεωργῶverb.1.sg.pres.ind.act of συγγεωργέω ("to be a fellow-labourer.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετάpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") λαχάνουnoun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 [.........]NA of _ (no translation available) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἐφεὶπ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεσ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
7 [τῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") [δευτ]έρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοκράτορος Καίσαρος
8 [Δομιτιανο]ῦ Σεβαστοῦ μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἐλαιουργικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἐλαιουργικός (no translation available)
9 [ἑπταμέτρῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἑπτάμετρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θεσταμ̣έ̣ν̣αςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Σελι̣λ̣ᾶ̣ινreference to Σελιλαις (TM Geo 2945: U15 - Selilais) εἰςpreposition εἰς ("into") οἶ[κο]νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [παρά]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσ[ης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπερ]θέσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπερθέσεως: noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εὑρησιλογ̣ί̣[ας]noun.sg.fem.gen of εὑρησιλογία ("skill in finding arguments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)