TM 23589
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.95_1
1 [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass").punctuation (not present in the original)
2 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γρατιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐ̣γ̣ο̣ύστου [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") Ἐκυτ̣ί̣ουgen, person's name, reference to Equitius (TM Per 364905) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτ[ά]τουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Φαῶφι ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
4 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Eulogios (TM Per 366528) Εὐλόγιοςnom, person's name, reference to Eulogios (TM Per 366528) Ἀετίουgen, father's name, reference to Aetos (TM Per 366535) καὶcoordinator of καί ("and") Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 366536) Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 366539) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") πολιτευόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρο-adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
5 τάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") χρυσῶναιnoun.pl.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ἐπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαρχίας: noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") Θηβαίδοςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Melitios (TM Per 364769) Μελιτίῳdat, person's name, reference to Melitios (TM Per 364769) Ἑρμ̣ο̣ῦ̣reference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρξ(αντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
6 τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ὑποδέκτῃnoun.sg.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") δι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 366546) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366525)
7 Ἀμμωνίωνοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 366526) ἐγγυητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐγγυητής ("one who gives security") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προσταχθ[ε]ῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
8 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [λ]αμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Πομπηίουgen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Περγ̣α̣μ̣ί̣ουgen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) ὑπεδεξάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ὑποδέχομαι ("receive") [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 σῆ̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολ[ιτεί]αςnoun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐξαργυρισμῶνnoun.pl.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἕκτηςnoun.sg.fem.gen of ἕκτη ("sixth part (tax on vinyeards)") ἕωςpreposition ἕως ("until") δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
10 χ̣ρ̣υσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") δεσποτικὰadjective.pl.neut.acc.pos of δεσποτικός ("imperial") τετραγραμμιαῖαadjective.pl.neut.acc.pos of τετραγραμμιαῖος ("weighing four scruples") ἑβδομηκονταδύοverb.2.sg.pres.imp.mid of ἑβδομηκονταδύω (no translation available) ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72) ·punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁρισθ\ε/ίσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 ὀμβρυσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξεδόμεθάverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐξέδω ("eat away, eat up") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") κυ[ρ]ίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm")
12 ἁπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") ἐπιφερομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἐπιφέρω ("bring").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολογ(ήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription").punctuation (not present in the original)
13 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Eulogios (TM Per 366528) Εὐλό[γιος]nom, person's name, reference to Eulogios (TM Per 366528) Ἀετίουgen, father's name, reference to Aetos (TM Per 366535) χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτ[ι]αnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετραγραμμια[ῖ]αadjective.pl.neut.acc.pos of τετραγραμμιαῖος ("weighing four scruples")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑβδ[ο]μηκονταδύοverb.2.sg.pres.imp.mid of ἑβδομηκονταδύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
14 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72) ·punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁρισθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from") ὀμβρύζης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 366536) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 366536) χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") συνεξέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of συνεκδίδωμι ("join in giving out") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
16 ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass").punctuation (not present in the original)
17 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γρατιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") Ἐκυτίουgen, person's name, reference to Equitius (TM Per 364905) τουGAP of _ ("the, that") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
18 Φαρμοῦθι ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
19 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Σαίτιοςgen, father's name, reference to Saitis (TM Per 366530) πολιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ἐπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαρχίας: noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") Θηβαίδοςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais) Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531)
20 Φιλάμμωνιdat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) Ἑρμουreference to ἡ ... Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366533) Ἀμμωνίωνοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 366534) βουλ(ευταῖς)noun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρξ(ασι)participle.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ἑρμοῦreference to ἡ ... Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ὑποδέκταιςnoun.pl.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
21 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προσταχθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
22 ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Πονπήιου*gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Περγαμίουgen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) ὑποδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") πολιτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτείας: noun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
23 ἐξαργυρισμῶνnoun.pl.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἕκτηςnoun.sg.fem.gen of ἕκτη ("sixth part (tax on vinyeards)") ἕωςpreposition ἕως ("until") δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)") τετραγραμμιαῖαadjective.pl.neut.nom.pos of τετραγραμμιαῖος ("weighing four scruples")
24 δεσποτικὰadjective.pl.neut.nom.pos of δεσποτικός ("imperial") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) ·punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁρισθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from") ὀμβρύζης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω ("give up")
25 ὑ̣μ̣ῖ̣νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription").punctuation (not present in the original)
26 Α̣ὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ὑπεδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) ·punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
27 τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣μβρύζης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
p.flor.1.95_2
28 ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ??NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass").punctuation (not present in the original)29 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐάλεντος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλ[εντιν]ιανοῦ νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") [Αὐγού]στων
30 Παῦνι κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original)
31 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Σαίτιοςgen, father's name, reference to Saitis (TM Per 366530) πολιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλ[ε]ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ[αμπροτά]τηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ἐπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαρχίας: noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") Θη[βαίδο]ςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais)
32 Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) Φιλάμμωνιdat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) Ἑρμο̣ῦ̣reference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366533) Ἀμμωνίωνο̣[ς]gen, father's name, reference to Ammon (TM Per 366534) [ἀμφ]οτέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλ(ευταῖς)noun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ[ξ(ασι)]participle.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγ[ά]-adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας (""big, great"")
33 ληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας (""big, great"") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ὑποδέκταιςnoun.pl.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀκολούθ[ως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροσταχθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
34 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Πομπηίουgen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Περγαμίο[υ]gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) [ὑπε]δεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 πολιτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτείας: noun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λ[όγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑ̣ποτεταγμέ̣[νων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.............]NA of _ (no translation available) ὑποκειμένω̣ν̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ[.]NA of _ (no translation available)
36 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπο[τέτακται?]verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομισμάτι[α]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετραγραμμιαῖα]adjective.pl.neut.acc.pos of τετραγραμμιαῖος ("weighing four scruples")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρι]ακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰκο[σιτέσσαρα]numeral.pl.neut.acc of εἰκοσιτέσσαρες ("twenty four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 νομ(ισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκδnumeral τκδ (324) ?numeral ? (1/2) ·punctuation (not present in the original) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁρισθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from") ὀμβ̣ρύ[ζης]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναλώμ]ατοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
p.flor.1.95_3
39 λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐξαργυρισμῶνnoun.pl.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἕκτηςnoun.sg.fem.gen of ἕκτη ("sixth part (tax on vinyeards)") ἕωςpreposition ἕως ("until")40 δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτ[ῆ]ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred")
41 ἑβδομηκο̣[ντα]πέντεparticiple.dual.pres.act.masc.nom of ἑβδομηκονταπέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
42 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
43 διὰpreposition διά ("through, because of") ἡμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῶν: personal.pl.comm.gen of σύ ("you") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑποδεκτῶνnoun.pl.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)") ἐνpreposition ἐν ("in") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two")
44 δόσεσιnoun.pl.fem.dat of δόσις ("gift") νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνεnumeral σνε (255) ·punctuation (not present in the original)
45 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Θεοτίμουgen, person's name, reference to Theotimos (TM Per 366537) ἐξάκτορο̣ςnoun.sg.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκόμισα̣verb.1.sg.aor.ind.act of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν[ο]μ(ισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
p.flor.1.95_4
39 λόγου̣noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ(πὸ?)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δηλεγ[..................]δεκά-NA of _ ("no translation available")
40 τηςNA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") πρώτ[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικτ(ίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χρ(υσοῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μισμάτια)]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τεσσερ]ακοντα-numeral τεσσαρακονταεννέα ("no translation available")
41 εννέαnumeral τεσσαρακονταεννέα ("no translation available") ἥμ[ισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.flor.1.95_5
46 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξεδόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [ἀσφάλεια]νnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription").punctuation (not present in the original)
47 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") χρυσών[ης]noun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπεδεξάμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσοῦadjective.sg.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") λ̣[όγο]υ̣noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαργυρισμῶνnoun.pl.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
48 ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") δόσεσιnoun.pl.fem.dat of δόσις ("gift") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") διακό[σια]numeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεντηκονταπ]έντεparticiple.dual.pres.act.masc.nom of πεντηκονταπέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Θεοτ̣ί̣μ[ου]gen, person's name, reference to Theotimos (TM Per 366538) [ἐξ]άκτοροςnoun.sg.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
49 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πινακίουnoun.sg.neut.gen of πινάκιον ("tablet") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") νομ(ισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ·punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]δεκτῶνnoun.pl.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομισμάτι[α]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεσ]σερακονταεννέαnumeral τεσσαρακονταεννέα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκδnumeral τκδ (324) ?numeral ? (1/2) ·punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀμβρύζη[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνα]λώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐξέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
51 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [πρόκει]ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.flor.1.95_6
52 [ἀν]τίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass").punctuation (not present in the original)
53 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσ]ποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐάλεντος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐαλεν]τινιανοῦ νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 αἰων[ίων]adjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγ]ούστων Παῦν[ι] [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
55 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Ἆ]πιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Σαίτιοςgen, father's name, reference to Saitis (TM Per 366530) πολιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἀντινόο[υ]reference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [πόλ]εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") χρ[υσώ]-noun.sg.masc.nom of χρυσώνης (""financial officer"")
56 [νης]noun.sg.masc.nom of χρυσώνης (""financial officer"") [ἐπαρ]χείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαρχίας: noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδοςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais) Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366533) Διοσκό[ρῳ]dat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366533) [Ἀ]μ̣μωνίωνοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 366534) καὶcoordinator of καί ("and") Φιλάμ̣[μωνι]dat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531)
57 [Ἑρμοῦ]reference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [βουλ](ευταῖς)noun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρξ(ασι)participle.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάλ[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λα]μπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποδέκτα[ις]noun.pl.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
58 [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]κολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προ[στ]αχ[θε]ῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξο]υσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μ̣[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμ]-adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
59 [προτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") [ἡγ]εμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Πομ[π]ηίο[υ]gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Περγα[μίου]gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) [ὑ]πεδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
60 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολιτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτείας: noun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξακ[τόρων]noun.pl.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") συντελέσω̣verb.1.sg.fut.ind.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
61 [ἐξαργυρισ]μῶνnoun.pl.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἕκτ[ης]noun.sg.fem.gen of ἕκτη ("sixth part (tax on vinyeards)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") δω[δεκάτη]ςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἰνδ̣ι̣κ̣(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
62 [νομισμάτ]ιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετραγραμμιαῖαadjective.pl.neut.nom.pos of τετραγραμμιαῖος ("weighing four scruples") τριακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τριακόσιοι ("three hundred") [ἑβδομ]ηκονταδύοnumeral ἑβδομηκονταδύο (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ·punctuation (not present in the original) [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χρ(υσοῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
63 [νο(μισμάτια)]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοβ]numeral τοβ (372)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁρισθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from") ὀμβ[ρύζης]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξ[εδό]-verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι (""give up, deliver"")
64 [μην]verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι (""give up, deliver"") [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") πρ̣[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀσφάλεια]νnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυ̣ρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἁπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single") οὖ[σαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
65 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερ(ωτηθεὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὡ]μολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπογρα]φῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
66 [Αὐρ(ήλιος)]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Ἆπις]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ὑ[πεδεξάμη]νverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμ̣[άτια]noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
67 [τετραγραμμ]ιαῖαadjective.pl.neut.nom.pos of τετραγραμμιαῖος ("weighing four scruples")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τριακόσιοι ("three hundred") ἑβδομηκον[ταδύο]numeral ἑβδομηκονταδύο (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥ]μισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοβnumeral τοβ (372) ?numeral ? (1/2) ·punctuation (not present in the original) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
68 [ὁρισθείσης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]μβρύζης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλώμα[τος]noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξέ]δ̣ωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
69 ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass").punctuation (not present in the original)
70 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐάλεντος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐαλεντ]ινιανοῦ νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") αnumeral α ("to be moistened") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰων[ίων]adjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγούστων] [---]NA of _ (no translation available)
71 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Ἆπι]ςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) Σαίτιοςgen, father's name, reference to Saitis (TM Per 366530) πολιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἀντ[ινόου]reference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") χρυσών[ης]noun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαρχίας]noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
72 [Θηβαίδος]reference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais) [Αὐ]ρ(ηλίοις)dat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) Φιλάμμωνιdat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκ[όρῳ]dat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366533) [Ἀμμωνί]ω̣νοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 366534) βουλ(ευταῖς)noun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρξ(ασι)participle.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλε[ως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
73 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτά]τηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποδέκταιςnoun.pl.masc.dat of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) [ἀκολούθως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσταχθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσ[ίας]noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
74 [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμ]π̣ροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) Πομπηίο̣[υ]gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) [Περγαμίου]gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 366527) ὑπεδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
75 [πολιτείας]noun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐξαργυρισμῶνnoun.pl.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") λοιπαδα[..........]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") δωδεκ[άτης]adjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
76 [---][.]νκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἐγγυητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐγγυητής ("one who gives security") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμ[άτια]noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπο]τικὰadjective.pl.neut.acc.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετραγραμμιαῖαadjective.pl.neut.acc.pos of τετραγραμμιαῖος ("weighing four scruples") τριακόσ[ια]numeral.pl.neut.acc of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
77 [.....]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁρισθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from") ὀμβρύ̣ζ̣ης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀ[ναλώματος]noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξεδόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]-noun.sg.fem.acc of ἀποχή (""receipt, quittance"")
78 [χὴν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή (""receipt, quittance"") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]φάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession") ἁπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single") οὖσα[ν]participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[περ(ωτηθεὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὡμολό]γ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπογρ̣α̣φ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν\τ/ίγραφ̣[ον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
79 [Αυρ(ήλιος)]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Ἆπις]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]οκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ὑπ̣[ε]δεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο]μισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τριακόσιοι ("three hundred") ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[ρ(υσοῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μιτισμάτια)]noun.pl.neut.acc of νομιτισμάτιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]numeral τ ("to be in motion together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
80 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁρισθείσης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀβρύ]ζηςnoun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξέδω]καverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειτα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.flor.1.95_7
81 ἀ̣ντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass").punctuation (not present in the original)
82 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσ]πότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γρατιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου
83 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαυ]ίου Μεροβαύδουgen, person's name, reference to Merobaudes (TM Per 366542) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Παῦνι κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
84 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Ἆπις]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Σαίτι]ο̣ςgen, father's name, reference to Saitis (TM Per 366530) πολιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
85 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρ]υσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαρχίας: noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") Θηβαίδοςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais)
86 [Αὐρηλίοις]dat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) [Φιλάμμωνι]dat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) [Ἑρμοῦ]gen, father's name, reference to Hermas (TM Per 366532) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366544) Ἀμμωνί-gen, reference to Ammon (TM Per 366545)
87 [ωνος]gen, reference to Ammon (TM Per 366545) [ἀμφοτέροις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλ(ευταῖς)]noun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄρξ(ασι)]participle.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἑρμο]ῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
88 [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
89 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.flor.1.95_8
[ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περ]ιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
90 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτῶν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὐάλεντος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") [Οὐαλεν]-
91 [τινιανοῦ] [νέου]adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστω̣[ν] [Ἁ]θὺρ [.]NA of _ (no translation available)
92 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Ἆπις]nom, person's name, reference to Apis (TM Per 366529) [Σαίτιος]gen, father's name, reference to Saitis (TM Per 366530) [πο]λιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
93 [λαμπροτάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσώ]νηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαρχίας: noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") Θηβαίδοςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais) Αὐρηλ[ίοις]dat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531)
94 [Φιλάμμωνι]dat, person's name, reference to Philammon (TM Per 366531) [Ἑρμοῦ]gen, father's name, reference to Hermas (TM Per 366532) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 366525) Ἀμμωνίωνοςgen, father's name, reference to Ammon (TM Per 366526) βουλ[(ευταῖς)]noun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
95 [ἄρξ(ασι)]participle.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἑρμοῦ]reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [πόλε]ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὑπεδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑ[μῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
96 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξαργυρισμῶν]noun.pl.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐν̣ν̣ά̣τηςnoun.sg.fem.gen of ἐννάτη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") δεκά[της]noun.sg.fem.gen of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
97 [---][..]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
98 [---]θεισαςNA of _ (no translation available) [....][---]NA of _ (no translation available)
99 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") σταθμῷ̣noun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[..][---]NA of _ (no translation available)
100 [---]NA of _ (no translation available) [λαμ]προτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
101 [---]NA of _ (no translation available) [λαμπ]ροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ[γ]εμ̣ό̣νοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
102 [---]NA of _ (no translation available) [νομισ]μάτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
103 [---][...]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀμβρύ[ζης]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
104 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναλώμ]ατοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐξεδόμ[ην]verb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω ("give up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
105 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)