TM 23591
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.101
1 [....................]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Καίσαρ[ος] [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πεντηκοντατέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of πεντηκοντατέσσαρες ("fifty-four") ·punctuation (not present in the original)
3 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣[δ]numeral νδ (54)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἑκάστῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") δώσειςverb.2.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
4 θερισμο[ῦ]noun.sg.masc.gen of θερισμός ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]κάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούρ̣ηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ·punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκ(άστης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ·punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") μετρή̣[σ]ειςverb.2.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θερισμὸνnoun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προκειμέ-participle.pl.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
6 νωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ἀ̣ρ̣[ουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προκείμενο(υς)adjective.pl.masc.acc.pos of προκείμενος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθο(ύς)noun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀναλέξῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀναλέγω (no translation available)
7 σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Εὐδ̣[αίμων]nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 268905) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ράγματαnoun.pl.neut.acc of δράγμα ("sheaf (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") χο̣ρ̣ηγήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of χορηγέω ("supply, furnish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water")
8 εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πιεῖν: infinitive.aor.act of πίνω ("drink") ἄχ̣[ρι]preposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκβῶμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐκβαίνω ("step out of or off") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θερισμο(ῦ)noun.sg.masc.gen of θερισμός ("harvest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῶ̣νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α(ὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρουρῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)"),punctuation (not present in the original) ἐ-conjunction ἐάν (""if"")
9 ὰνconjunction ἐάν (""if"") ἀργήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest") [ποτὲ?]adverb of ποτέ ("when?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐπάναγκο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἵστημι ("make to stand") ἀντʼpreposition ἀντί ("against") αὐτ̣ο̣(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἡμέ]ρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προκ(είμενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρὸ(ν)noun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετρήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
11 [Ἀ]θηναῖο*reference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) ἑ[κτημ]όρωιnoun.sg.fem.dat of ἑκτημόρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [δ]ώσειςverb.2.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[ῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐσχάτῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἔσχατος ("last, worst") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ζύ-noun.sg.masc.gen of ζῦτος (""beer"")
12 τουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος (""beer"") κερ[άμιον]noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕ]νnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀρξώμεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") δὲcoordinator of δέ ("but") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θερισμοῦnoun.sg.masc.gen of θερισμός ("harvest") ἐπάναγκο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τριακά[δι]noun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτο(ς)participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὸ(ς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
14 τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") δεκά[του]adjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὑρεθησομέν(ης)participle.sg.fut.pass.fem.gen of εὑρίσκω ("find")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") σπόρωιnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop") με-noun.pl.fem.acc of μέτρησις (""measurement, payment in grain"")
15 τρήσειςnoun.pl.fem.acc of μέτρησις (""measurement, payment in grain"") [ἡμῖ]νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθὼ[ς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ(άστης)]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρούρης)]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δε]κ̣ά̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [Αὐ]τοκράτορος Κα[ίσαρος] [...............]NA of _ (no translation available) [μη(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Νερωνείο(υ)]
17 [σεβασ]το(ῦ) κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) Θέω[ν]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 268906) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)