TM 23609
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.paris.21
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") ζωοποιοῦadjective.sg.fem.gen.pos of ζωοποιός ("life giving") τριάδοςnoun.sg.fem.gen of τριάς ("the number three") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")2 πνεύματοςnoun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath"),punctuation (not present in the original) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γαληνοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Ἡρακλείου
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰωνίου: adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") Παῧνι θnumeral θ (9) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
4 †NA of _ (no translation available) Αὐρηλίαις* Πύραςgen, person's name, reference to Pyrra (TM Per 411640) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Βησᾶτοςgen, father's name, reference to Besas (TM Per 411648) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Μαρίαςgen, mother's name, reference to Maria (TM Per 411654),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δὲcoordinator of δέ ("but")
5 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ῥωσὲinv, person's name, reference to Rose (TM Per 411655) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
6 ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνθερίαnom, person's name, reference to Antheria (TM Per 411656) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Σενούθουgen, father's name, reference to Senouthios (TM Per 411657) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Κύραςgen, mother's name, reference to Kyria (TM Per 411658)
7 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θινίτουreference to ὁ Θινίτης νομός (TM Geo 2999: U08 - Thinites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") παρέχουσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of παρέχω ("hand over, provide") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὑταις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὑτῶν: personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
8 ὑπογραφέαnoun.sg.masc.acc of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders") καὶcoordinator of καί ("and") μάρτυραςnoun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰωνείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰωνίας: adjective.sg.fem.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
9 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογράφονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) τιθέμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 καταγραφὴνnoun.sg.fem.acc of καταγραφή ("registration") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἁπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐμμεῖναιinfinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in")
11 ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐννόμῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔννομος ("legal") πράσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πράσει: noun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") παραβῆναιinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 διὰpreposition διά ("through, because of") παντόςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ·punctuation (not present in the original) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Pachomios (TM Per 411659) Παχυμίῳdat, person's name, reference to Pachomios (TM Per 411659) Ψάτουgen, father's name, reference to Psates (TM Per 411641) πορφυροπώλῃnoun.sg.masc.dat of πορφυροπώλης ("dealer in purple, IG Rom.")
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") νῦνadverb of νῦν ("now") σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") προνοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care") παραμένον[τι]participle.sg.pres.act.masc.dat of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
15 ἑκουσιᾴadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκουσιά (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτῳadjective.sg.fem.dat.pos of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") βουλήσειnoun.sg.fem.dat of βούλησις ("wish") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδόλῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") συνειδήσειnoun.sg.fem.dat of συνείδησις ("knowledge shared with another") καὶcoordinator of καί ("and")
16 ἀμετατρέπτῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀμετάτρεπτος ("not to be turned round, unalterable") λογισμῷnoun.sg.masc.dat of λογισμός ("counting") καὶcoordinator of καί ("and") ἀμετανοήτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀμετανόητος ("unrepetantant") προαιρέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαιρέσει: noun.sg.fem.dat of προαίρεσις ("choosing"),punctuation (not present in the original) βεβαίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of βέβαιος ("firm")
17 δὴparticle δή ("thus") ὀρθῇadjective.sg.fem.dat.pos of ὀρθός ("straight, upright") διανοίᾳnoun.sg.fem.dat of διάνοια ("thought"),punctuation (not present in the original) παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") πληρεστάτῳadjective.sg.neut.dat.sup of πλήρης ("full of, in full") δεσποτείαςnoun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship")
18 δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξουσία ("power") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") αἰωνείᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰωνίᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of αἰώνιος ("perpetual") κατοχῇnoun.sg.fem.dat of κατοχή ("detention")
19 πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") καὶcoordinator of καί ("and") καταγεγραφηκέναιinfinitive.pf.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") καλῇadjective.sg.fem.dat.pos of καλός ("beautiful") πίστη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίστει: noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
20 σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") πεπεισμένοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπεισμέναι: participle.sg.pf.mid.fem.dat of πείθω ("persuade") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαφέρουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
21 ὁλόκληρονadjective.sg.fem.acc.pos of ὁλόκληρος ("complete") \μετὰ/preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παντὸς/indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτῆς/demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δικαίου/adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διακειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of διάκειμαι ("to be disposed") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ῥύμηςnoun.sg.fem.gen of ῥύμη ("alley, street")
22 καλουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of καλέω ("call, demand") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φυλακῆςnoun.sg.fem.gen of φυλακή ("guard") ἐλθοῦσανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
23 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") διατοχ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδοχῆς: noun.sg.fem.gen of διαδοχή ("succession, inheritance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκωλούθως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολούθως: adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δικαίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
24 καὶcoordinator of καί ("and") ἀσφαλείαιςnoun.pl.fem.dat of ἀσφάλεια ("security, pledge") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") περὶpreposition περί ("about") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τετραγώνουadjective.sg.fem.gen.pos of τετράγωνος ("square") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
25 οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Μουσαίουgen, person's name, reference to Mousaios (TM Per 411642) Ψάρουgen, father's name, reference to Psaros (TM Per 411643) πρεσ(βυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἓν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἣν: relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀνοιοκτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνέῳκται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀνοίγνυμι ("open")
26 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θύραnoun.sg.fem.nom of θύρα ("door") ·punctuation (not present in the original) βορρᾶ ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ·punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Μοναθίω*gen, person's name, reference to Munatius (TM Per 411644) Παμίδουgen, father's name, reference to Pamides (TM Per 411645) ·punctuation (not present in the original)
27 ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Πεβῶτοςgen, person's name, reference to Pebos (TM Per 411646) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 411647) καὶcoordinator of καί ("and") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πριαμέ(νου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of πρίαμαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχυμίουgen, person's name, reference to Pachomios (TM Per 411659)
28 ἢcoordinator of ἤ ("or") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἠδάφους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδάφους: noun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
29 ἀέρους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀέρος: noun.sg.masc.gen of ἀήρ ("mist"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πριάμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρίαμαι ("buy") Παχύμινacc, person's name, reference to Pachomios (TM Per 411659) κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") τούτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτων: demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
30 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπικρατεῖνinfinitive.pres.act of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") δεσποτείανnoun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship") καὶcoordinator of καί ("and") βελτειοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βελτιοῦν: participle.sg.pres.act.neut.acc of βελτιόω ("improve")
31 καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοδομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκοδομέω ("build a house") καὶcoordinator of καί ("and") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") μηταπωλεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταπωλεῖν: infinitive.pres.act of μεταπωλέω (no translation available) εἰconjunction εἰ ("if") βουληθείηςverb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want")
32 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") διατόχ(οις)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόχοις: noun.pl.masc.dat of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") διακατόχ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταλεῖψαιinfinitive.aor.act of καταλείβω ("pour down")
33 καὶcoordinator of καί ("and") χαρησεσθαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαρίσασθαι: infinitive.aor.mid of χαρίζω ("do a favour"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [....]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 βουληθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
35 συμπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree") καὶcoordinator of καί ("and") συναρεσάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of συναρέσκω ("agree") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δοκιμασίανnoun.sg.fem.acc of δοκιμασία ("examination, scrutiny:")
36 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") δεκάτρεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκάτρια: adjective.pl.neut.acc.pos of δεκάτριος (no translation available) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) φ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
37 τέλειανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") ἐσχήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἔχω ("to have") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱ: article.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀποδώμεναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδόμεναι: participle.pl.aor.mid.fem.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Πύραςgen, person's name, reference to Pyrra (TM Per 411640) καὶcoordinator of καί ("and")
38 Ἀνθερίαnom, person's name, reference to Antheria (TM Per 411656) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰω̣νε[μ]ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐωνημένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παχυμίουgen, person's name, reference to Pachomios (TM Per 411659) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into")
39 {εἰς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") πλήρειadjective.sg.masc.dat.pos of πλήρης ("full of, in full") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐπισθην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπείσθημεν: infinitive.pres.act of ἐπεισθέω (no translation available),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
40 βεβαιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") τούτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτων: demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") γιγνομ(ένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
41 κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διατόχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόχων: noun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)") καὶcoordinator of καί ("and") διακατόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of διακάτοχος ("heir, successor") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") βεβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
42 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὐπερευσομένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελευσομένου: participle.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀντιποιησομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἀντιποιέω ("do in return") ὑπέρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
43 ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἰδιωτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt") ἢcoordinator of ἤ ("or") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὀφλέματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφλήματος: noun.sg.neut.gen of ὄφλημα ("debt") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
44 τινὸςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") ἁπαξαπλῶςadverb of ἁπαξαπλῶς ("once only") ἐνpreposition ἐν ("in") παντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἐ̣π̣[άνα]γ̣κε̣[ς]adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") συμβαίῃverb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen"),punctuation (not present in the original)
45 ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") μὴadverb of μή ("not") εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) [ἐκ]νίκησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἐκνικάω ("achieve by force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀμφισβήτησίνnoun.sg.fem.acc of ἀμφισβήτησις ("dispute") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") περὶpreposition περί ("about") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
46 ἢcoordinator of ἤ ("or") περὶpreposition περί ("about") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰς: article.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀποδωμενους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδομένας: participle.pl.aor.mid.fem.acc of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
47 <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor διατό\χ/ους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόχους: noun.pl.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") διακατ̣[όχ(ους)]adjective.pl.masc.acc.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰδίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[αλώ(μασιν)]noun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀποστησι*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστήσειν: infinitive.fut.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποσωβῖν*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποσοβεῖν: infinitive.pres.act of ἀποσοβέω ("scare away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὐπερευσομένων*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπελευσομένων: participle.pl.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιποιησομένων]participle.pl.fut.mid.neut.gen of ἀντιποιέω ("do in return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγνῶναι]infinitive.aor.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκείμενον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
49 [τίμημα]noun.sg.neut.acc of τίμημα ("payment, priuce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναλώματα]noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δαπανήματα]noun.pl.neut.nom of δαπάνημα ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναλωθέντα]participle.pl.aor.pass.neut.nom of ἀναλίσκω ("expend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βελτίωσιν]noun.sg.fem.acc of βελτίωσις ("improvement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τουτον*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτου: demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκοδομῆς]noun.sg.fem.gen of οἰκοδομή ("building")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [>]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
51 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τίκην*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίκην: noun.sg.fem.acc of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κηνθις]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[...]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβαίη̣]verb.3.sg.aor.opt.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ̣ε̣ν̣εθενθι*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενηθῆναι: infinitive.aor.pass of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμοίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[......]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
52 [δοσι*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct δώσειν: infinitive.fut.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προστίμου]verb.3.sg.impf.ind.act of προστιμόω ("fine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομίσατα]noun.pl.neut.acc of νόμισα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερωτηθέντες]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμολογήσαμ(εν)]verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίαις*]gen, person's name, reference to Pyrra (TM Per 411640) [Πύρας]gen, person's name, reference to Pyrra (TM Per 411640) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνθερία]nom, person's name, reference to Antheria (TM Per 411656)
54 [οἱ*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱ: article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένοι*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμέναι: participle.sg.pres.mid.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐθέμεθα]verb.1.pl.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκοῦσαι]adjective.pl.fem.nom.pos of ἑκών ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεπεισμέν[αι]participle.pl.pf.mid.fem.nom of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
55 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἠλίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 411649) Βησᾶτοςgen, father's name, reference to Besas (TM Per 411650) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θινόςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)).punctuation (not present in the original)
56 †NA of _ (no translation available) Μουσαῖοςnom, person's name, reference to Mousaios (TM Per 411651) Παπνουθίουgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 411652) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πράσειnoun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale") αἰτη[θεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τα[ις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
57 θεμεναις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεμένων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") †NA of _ (no translation available)
58 ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") Παύλ[ο]υgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 411389)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)