TM 23627
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.congr.xv.18
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]ςNA of _ (no translation available) τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β[.................][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]τιNA of _ (no translation available) ἀπεύκταιονnoun.sg.neut.nom of ἀπεύκταιον (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αι[..][---]NA of _ (no translation available)
3 [διὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιδίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βιβλείονnoun.sg.neut.acc of βιβλείον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") [ἐ]πι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---][.]πωNA of _ (no translation available) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣ε̣ρὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διαστ[..][---]NA of _ (no translation available)
5 [---][..]ιNA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἀκολούθοςἐστι[---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολούθως: adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
6 [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου [Κομμόδου]
7 [Ἀντ]ω̣νίνου Εὐσεβοῦς εὐτυχοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") Σεβαστ[οῦ] [Ἀρμενιακοῦ]
8 [Μηδικοῦ] Παρθικοῦ [Σα]ρματι(κοῦ) Γερμα[νικοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
9 [Βρεταννικοῦ] [μεγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαπμο]ῦθι
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)