TM 2456
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wisc.2.78_2
1 \⟦[....]⟧/NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 1658).punctuation (not present in the original)
2 ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") \(ἔτους)/noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λϛ/numeral λϛ (36/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Παῦνι ιεnumeral ιε (15)
3 αἶγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat") θηβαίαςadjective.pl.fem.acc.pos of θηβαῖος (no translation available) λβnumeral λβ (32)
4 ἐρίφουςnoun.pl.masc.acc of ἔριφος ("kid") κεnumeral κε (25) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 κnumeral κ ("with snaky locks") Παταικίωνnom, person's name, reference to Pataikion (TM Per 3042) ἐρίφουςnoun.pl.masc.acc of ἔριφος ("kid") βnumeral β (2)
6 καὶcoordinator of καί ("and") δέρματαnoun.pl.neut.acc of δέρμα ("skin")
7 Κ̣ά̣λλιποςnom, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148) αnumeral α ("to be moistened")
8 Λιμναῖοςnom, person's name, reference to Limnaios (TM Per 2360) αnumeral α ("to be moistened")
9 Φαῶφι Ἰάσονιdat, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) δέρμα(τα)noun.pl.neut.acc of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
10 [---]NA of _ (no translation available) [δέρμα]noun.sg.neut.acc of δέρμα ("skin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Φαμενὼθ θnumeral θ (9) Ἰάσονιdat, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) δέρ(ματα)noun.pl.neut.acc of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
12 ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") γnumeral γ ("three, third, thrice")
13 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔριφοιnoun.pl.masc.nom of ἔριφος ("kid") [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 δέρμα(τα)noun.pl.neut.nom of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
15 λ(οιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ⟦του⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐπιγονὴnoun.sg.fem.nom of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") μβnumeral μβ (42) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75)
17 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λϛnumeral λϛ (36) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") αἶγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat") ροnumeral ρο (170)
19 τράγουςnoun.pl.masc.acc of τράγος ("he-goat") ιβnumeral ιβ (12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπβnumeral ρπβ (182) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Τιμόλαοςnom, person's name, reference to Timolaos (TM Per 3780) αἶγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat")
21 ἐνpreposition ἐν ("in") γαστρὶnoun.sg.fem.dat of γαστήρ ("paunch, belly") ἐχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ἔχω ("to have") ιηnumeral ιη (18)
p.wisc.2.78_3
22 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")23 χιμάρωνnoun.pl.masc.gen of χίμαρος ("he-goat")
24 ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
p.wisc.2.78_4
22 τράγουςnoun.pl.masc.acc of τράγος ("he-goat") βnumeral β (2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
23 λοιπαὶadjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ρξβnumeral ρξβ (162) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ἐπιγονὴnoun.sg.fem.nom of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ρξnumeral ρξ (160) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 Ἐπεὶφ δnumeral δ (4) συντάξαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συντάσσω ("order")
26 Ζήνωνοςgen, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) Κορράγωιdat, person's name, reference to Korragos (TM Per 2253) ἔριφ(ος)noun.sg.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) εἰςpreposition εἰς ("into") δεῖγμαnoun.sg.neut.acc of δεῖγμα ("sample") αnumeral α ("to be moistened")
28 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἈρσινόειαDivine element: Ἀρσινόεια λnumeral λ (30)
29 οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλα-reference to Ἀλαβανθίς (TM Geo 97: 00a - Alabanthis)
30 βανθίδιreference to Ἀλαβανθίς (TM Geo 97: 00a - Alabanthis) Νικ[ία]ςnom, person's name, reference to Nikias (TM Per 2671)
31 Καλ̣λίππωιdat, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148) οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") [κ]ατή-verb.3.sg.aor.ind.act of κατάγω (""lead down"")
32 γαγενverb.3.sg.aor.ind.act of κατάγω (""lead down"") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") Ἄ[ρ]αβας βnumeral β (2)
33 Τῦβι αnumeral α ("to be moistened") Ἀθηναγό[ραι]dat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) αnumeral α ("to be moistened")
34 τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4)
35 βnumeral β (2) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) αnumeral α ("to be moistened") τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4)
36 γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) αnumeral α ("to be moistened") τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4)
37 δnumeral δ (4) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) αnumeral α ("to be moistened") τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4)
38 εnumeral ε (5) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) αnumeral α ("to be moistened") τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4)
39 οὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") δέδοντ[αι]verb.3.pl.pf.ind.mid of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
40 Λιμναίουgen, person's name, reference to Limnaios (TM Per 2360)
p.wisc.2.78_5
41 καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀντιπάτρουgen, person's name, reference to Antipatros (TM Per 870)42 ϛnumeral ϛ (6) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) ἔρι(φος)noun.sg.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
43 ζnumeral ζ (7) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") βnumeral β (2) γάλα(κτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
44 ιnumeral ι (10) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) ἔριφ̣[ο]verb.3.pl.impf.ind.mid of ἔριφω ("a skin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
45 τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλ[α]noun.sg.neut.acc of γάλα ("milk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
46 ιβnumeral ιβ (12) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) ἔριφ[ο]verb.3.pl.impf.ind.mid of ἔριφω ("a skin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
47 τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") [---]NA of _ (no translation available)
48 ιδnumeral ιδ (14) Θευφίλω[ι]dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) [---]NA of _ (no translation available)
49 [---]NA of _ (no translation available)
50 τῶιadverb of τῷ ("therefore") γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 τῶιadverb of τῷ ("therefore") α[.][---]NA of _ (no translation available)
52 διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀντιπάτρ[ου]gen, person's name, reference to Antipatros (TM Per 870) [---]NA of _ (no translation available)
53 τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4)
54 ιϛnumeral ιϛ (16) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) ἔριφο(ς)noun.sg.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
55 τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") βnumeral β (2)
56 ιζnumeral ιζ (17) Ἀθηναγόραιdat, person's name, reference to Athenagoras (TM Per 630) ἔριφο(ς)noun.sg.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
57 τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλα(κτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
58 ιθnumeral ιθ (19) Θευφίλωιdat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") βnumeral β (2)
59 λnumeral λ (30) Θευφίλωιdat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") βnumeral β (2) γάλ(ακτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
60 αnumeral α ("to be moistened") Θευφίλωιdat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυρ(οὶ)noun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γάλ(ακτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
61 βnumeral β (2) Θευφί(λωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλ(ακτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
62 γnumeral γ ("three, third, thrice") Θευφί(λωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") βnumeral β (2) γάλα(κτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
63 δnumeral δ (4) Θευφ(ίλωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλ(ακτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
64 εnumeral ε (5) Θευφ(ίλωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλ(ακτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
65 ϛnumeral ϛ (6) Θευφ(ίλωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλα(κτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
66 ηnumeral η (8) Θευφί(λωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλα(κτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
67 θnumeral θ (9) Θευφί(λωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4) γάλα(κτος)noun.sg.neut.gen of γάλα ("milk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
68 ιαnumeral ια (11) Θευφί(λωι)dat, person's name, reference to Theophilos (TM Per 2006) τυροὶnoun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese") δnumeral δ (4)
69 καὶcoordinator of καί ("and") Εὐκλεῖdat, person's name, reference to Eukles (TM Per 1712) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀντι-gen, reference to Antipatros (TM Per 870)
70 πάτρουgen, reference to Antipatros (TM Per 870) ἔ[ρι]φοιnoun.pl.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice")
71 τυρ[οὶ]noun.pl.masc.nom of τυρός ("cheese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2)
72 ιβnumeral ιβ (12) Εὐκλεῖdat, person's name, reference to Eukles (TM Per 1712) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ντιπάτρουgen, person's name, reference to Antipatros (TM Per 870)
73 [---]NA of _ (no translation available)
74 Καλλίππ[ωι]dat, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148) [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]σ̣-noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή (""letter"")
75 τολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή (""letter"") ἔρ[ιφ]οςnoun.sg.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
76 ἔλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") Λιμ̣ναῖοςnom, person's name, reference to Limnaios (TM Per 2360)
77 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελ[φ]ὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened")
78 ιεnumeral ιε (15) Κριτολάωιdat, person's name, reference to Kritolaos (TM Per 2277) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀντι-gen, reference to Antipatros (TM Per 870)
79 πάτρουgen, reference to Antipatros (TM Per 870) ἔριφ[ο]ς̣noun.sg.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
p.wisc.2.78_6
80 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἔριφοιnoun.pl.masc.nom of ἔριφος ("kid") ναnumeral να (51)81 λοιποὶadjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ριαnumeral ρια (111)
82 καὶcoordinator of καί ("and") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
83 προσεθήκαμενverb.1.pl.aor.ind.act of προστίθημι ("put to, pay") λnumeral λ (30)
84 καὶcoordinator of καί ("and") \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φόρον/noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰάσονοςgen, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
85 Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 4022) ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ληnumeral λη (38)
86 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θαύθ
87 καὶcoordinator of καί ("and") τυροῦnoun.sg.masc.gen of τυρός ("cheese") [.]ςNA of _ (no translation available)
88 (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μν(ᾶι)]verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
89 Ἀμορταίωιdat, person's name, reference to Amortaios (TM Per 761) ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἸσιεῖαDivine element: Ἰσιεῖον μν(ᾶι)verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
90 Χίλωνιdat, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρόθεσινnoun.sg.fem.acc of πρόθεσις ("placing in public") μν(ᾶι)verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23)
91 Ἰάσονιdat, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεχεὶρ διὰpreposition διά ("through, because of")
92 Πύρρουgen, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3409) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυνηγοῦnoun.sg.masc.gen of κυνηγός (no translation available) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μν(ᾶι)verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
93 Φαμενὼθ ιεnumeral ιε (15) Ἰάσονιdat, person's name, reference to Iason (TM Per 2061)
94 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") Χείλωνnom, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μν(ᾶι)verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
95 ιζnumeral ιζ (17) Ἰάσονιdat, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") Χείλ(ων)nom, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952) μν(ᾶι)verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55)
96 λnumeral λ (30) Ἰάσονιdat, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") Χείλ(ων)nom, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952) μν(ᾶι)verb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
97 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
98 εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
99 (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
100 ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") χιμαίραςnoun.sg.fem.gen of χίμαιρα ("she-goat") οεnumeral οε (75)
101 τράγουςnoun.pl.masc.acc of τράγος ("he-goat") ιβnumeral ιβ (12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πζnumeral πζ (87) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
102 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Κάλλιπποςnom, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148)
103 Παῦνι κnumeral κ ("with snaky locks") ιεnumeral ιε (15)
104 Κορράγωιdat, person's name, reference to Korragos (TM Per 2253) Ἐπεὶφ δnumeral δ (4) αnumeral α ("to be moistened")
105 Ἀμορταίωιdat, person's name, reference to Amortaios (TM Per 761) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
106 Φαμενὼθ καnumeral κα (21) κnumeral κ ("with snaky locks")
107 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) λ(οιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
108 καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλί[σκ]ε̣τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀναλίσκω ("expend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀψώνιαnoun.pl.neut.nom of ὀψώνιον ("salary")
109 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγ̣ονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ρμnumeral ρμ (140)
110 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λϛnumeral λϛ (36) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεὶφ καὶcoordinator of καί ("and") Μεσορὴ
111 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
112 ρξβnumeral ρξβ (162)
113 λnumeral λ (30)
p.wisc.2.78_7
114 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 4022) προσαγο-participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσάγω (""bring to or upon"")115 μένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσάγω (""bring to or upon"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θαὺθ ἕωςpreposition ἕως ("until")
116 Χοίαχ μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") δnumeral δ (4)
117 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) \α/numeral α ("to be moistened")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(δραχμὴ)/noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
p.wisc.2.78_8
116 προσμεμισθωμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of προσμισθόω ("let out for hire besides")117 ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμήν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.wisc.2.78_9
118 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἡφαιστι-reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias)119 άδοςreference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπεὶφ καὶcoordinator of καί ("and")
120 Μεσορὴ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [.][---]NA of _ (no translation available)
121 [...]NA of _ (no translation available)
122 [μηνῶ]νnoun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ϛnumeral ϛ (6) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μην(ὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
123 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
124 καὶcoordinator of καί ("and") τυροῦnoun.sg.masc.gen of τυρός ("cheese") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
125 ἐρίφωνnoun.pl.masc.gen of ἔριφος ("kid") λnumeral λ (30) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
126 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλnumeral ρλ (130)
127 δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") δέcoordinator of δέ ("but") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τάξασθαιinfinitive.aor.mid of τάσσω ("appoint, order")
128 αἰγῶνnoun.pl.fem.gen of αἴξ ("goat") ρξβnumeral ρξβ (162) φόρονnoun.sg.neut.acc of φόρος ("tax, renrt")
129 ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108)
130 καὶcoordinator of καί ("and") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Καλλίπουgen, person's name, reference to Kallippos (TM Per 2148)
131 ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(δραχμὰς)>noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ιβnumeral ιβ (12)
132 καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)") ψηφίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ψηφίζω ("vote, count")
133 ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") σύμ-noun.pl.neut.acc of σύμβολον (""contract, receipt"")
134 βολαnoun.pl.neut.acc of σύμβολον (""contract, receipt"") λάβωμενverb.1.pl.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not")
135 γράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γράφω ("write") Ἰάσονιdat, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)")
136 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") σύμβολαnoun.pl.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
p.wisc.2.78_11
137 τπαnumeral τπα (381)138 οnumeral ο ("little or short o")
p.wisc.2.78_12
139 καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 4022) ⟦ἀπὸ⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
140 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λζnumeral λζ (37) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
141 Θώθ
142 ἐμφόρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔμφορος ("productiv e") οnumeral ο ("little or short o")
143 φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") χαλ(κοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρίφ̣ουnoun.sg.masc.gen of ἔριφος ("kid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
144 τράγουςnoun.pl.masc.acc of τράγος ("he-goat") ἀθανά(τους)adjective.pl.masc.acc.pos of ἀθάνατος ("immortal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
145 [πα]ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 1480) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἡ-reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias)
146 [φαιστιάδος]reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias) [---][.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣π̣numeral ρπ (180)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
147 [α]ἶγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμφό̣[ρους]adjective.pl.fem.acc.pos of ἔμφορος ("productiv e")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ρκ]numeral ρκ (120)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
148 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔριφον̣noun.sg.masc.acc of ἔριφος ("kid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
149 τράγοιnoun.pl.masc.nom of τράγος ("he-goat") ἀθάνατοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀθάνατος ("immortal") δnumeral δ (4)
150 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") ρϙnumeral ρ? (190)
151 τράγοιnoun.pl.masc.nom of τράγος ("he-goat") ιγnumeral ιγ (13)
p.wisc.2.78_13
150 ρ̣ϙ̣βnumeral ρ?β (192)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
151 ρξβnumeral ρξβ (162)
152 τξεnumeral τξε (365)
p.wisc.2.78_14
153 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πᾶσαιindefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all") \διʼ/preposition διά ("through, because of")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἑρμίου/gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 1658) ἔμφοροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔμφορος ("productiv e") τ⟦ιβ⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τμβ|digit=342|: numeral τμβ (312)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
154 ⟦διʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἑρμίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
155 καὶcoordinator of καί ("and") τράγοιnoun.pl.masc.nom of τράγος ("he-goat") ιnumeral ι (10)
156 καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἀθάνατοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀθάνατος ("immortal") ιγnumeral ιγ (13)
157 χίμαροιnoun.pl.masc.nom of χίμαρος ("he-goat") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐμφόρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔμφορος ("productiv e") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") λnumeral λ (30)
158 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πνεμιεῦτιdat, person's name, reference to Pnemieus (TM Per 3272) ⟦ο`⟧NA of _ (70)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
159 ἔμφοροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἔμφορος ("productiv e") τέλειαιadjective.pl.fem.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult") οnumeral ο ("little or short o")
160 Εὐτυχίδηιdat, person's name, reference to Eutychides (TM Per 1718) εnumeral ε (5)
161 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ⟦ξε⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υο|digit=470|: numeral υο (465)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
162 καὶcoordinator of καί ("and") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") νέμουσιverb.3.pl.pres.ind.act of νέμω ("deal out, enjoy") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
163 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χιμάρωνnoun.pl.masc.gen of χίμαρος ("he-goat") ἄρσεναadjective.pl.neut.acc.pos of ἄρσην ("masculine") καnumeral κα (21)
164 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ροθnumeral ροθ (179)
165 καὶcoordinator of καί ("and") Αἰθιοπικαὶ \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γινομένων/participle.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σὺνpreposition σύν ("with") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
166 ἐπιγονῆιnoun.sg.fem.dat of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λϛnumeral λϛ (36) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75)
167 Ἀπολλόδωροςnom, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 904) ιζnumeral ιζ (17)
168 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ⟦ο̣ε̣⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σϙβ|digit=292|: numeral σ?β (275)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
169 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") καταγήοχενverb.3.sg.pf.ind.act of κατάγω ("lead down")
170 Πύρροςnom, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3409) καὶcoordinator of καί ("and") Νίκανδροςnom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 2619) σnumeral ς (200)
171 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
172 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
173 Σωστράτωιdat, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3688) ἔριφο̣ιnoun.pl.masc.nom of ἔριφος ("kid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
174 λοι(ποὺς)adjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίκανδροςnom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 2619) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") σιβnumeral σιβ (212)
175 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
176 Ἀσκληπιάδειdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1195) ιεnumeral ιε (15)
177 Φιλίνωιdat, person's name, reference to Philinos (TM Per 3871) εnumeral ε (5) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") αnumeral α ("to be moistened")
178 εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") ρϙβnumeral ρ?β (192)
179 καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐλάττωadverb of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") Φιλίνωιdat, person's name, reference to Philinos (TM Per 3871)
180 ἔδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙϛnumeral ρ?ϛ (196)
p.wisc.2.78_15
181 καὶcoordinator of καί ("and") Πνεμιεῦςnom, person's name, reference to Pnemieus (TM Per 3272) ὀφείλειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")182 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λζnumeral λζ (37) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
183 ἐρίφουςnoun.pl.masc.acc of ἔριφος ("kid") λϛnumeral λϛ (36)
184 Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 1658) τπβnumeral τπβ (382)
185 [---][.]NA of _ (no translation available) [.]θων̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
186 [---]ιNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ⟦Φαῶφι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
187 χίμ̣α̣[ροι]noun.pl.masc.nom of χίμαρος ("he-goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θήλε(ις)adjective.pl.masc.nom.pos of θῆλυς ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
188 καὶcoordinator of καί ("and") τράγοιnoun.pl.masc.nom of τράγος ("he-goat") ιnumeral ι (10)
189 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") φόροςnoun.sg.masc.nom of φόρος ("tax, renrt") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
190 δωδεκαμήνουadjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months") ἔριφοιnoun.pl.masc.nom of ἔριφος ("kid") νnumeral ν (50)
191 καὶcoordinator of καί ("and") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
192 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") δὲcoordinator of δέ ("but") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὅσουrelative.sg.neut.gen of ὅσος ("as great as")
193 καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 1658).punctuation (not present in the original)
194 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) Τῦβι.punctuation (not present in the original) λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
195 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 1658)
196 αἰγῶνnoun.pl.masc.gen of αἴξ ("goat").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)