TM 25067
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.11022
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσκύν]η̣μά̣noun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") π̣οιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκά-indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος (""each, every"")
2 [στην]indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος (""each, every"") [ἡ]μέρ[α]ν̣noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") Σα-Divine element: Σάραπις
3 [ράπιδι]Divine element: Σάραπις [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γι]νώσκεινinfinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτιconjunction ὅτι ("that")
4 [....]ῃν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Ἀπφὺςnom, person's name, reference to Apphous (TM Per 270317) εἰςpreposition εἰς ("into") Θμοῦινreference to Θμουις (TM Geo 2405: L16 - Thmouis (Tell Timai)) πο-verb.3.sg.pres.ind.mid of πορεύω (""make to go, proceed"")
5 [ρεύετα?]ιverb.3.sg.pres.ind.mid of πορεύω (""make to go, proceed"") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") θέλῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀπο-NA of _ ("no translation available")
6 [......]αραNA of _ ("no translation available") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Θ[μ]οῦινreference to ἡ Θμουις (TM Geo 2405: L16 - Thmouis (Tell Timai)) γεparticle γε ("at least")
7 [..]NA of _ (no translation available) αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [κομίσ?]ῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") διαπεμψά-participle.sg.aor.mid.masc.nom of διαπέμπω (""send off "")
9 [μενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of διαπέμπω (""send off "") [...]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ἐκπλέξωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐκπλέκω ("extricate, get through, solve (problem)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
10 [.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγώpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Φωκᾶςnom, person's name, reference to Phokas (TM Per 270318)
11 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδε]λφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Φαρίαnom, person's name, reference to Pharia (TM Per 270319) καὶcoordinator of καί ("and") Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 270320) καὶcoordinator of καί ("and")
12 [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)