TM 25208
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10534_2
1 [---]NA of _ (no translation available) [αἶγες]noun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιNA of _ (101)
2 [---]NA of _ (no translation available) [αἶγες]noun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιαnumeral ια (11)
3 [---]NA of _ (no translation available) Θεων[.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]ό(βατα)noun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]0̣0̣0̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἶ̣γ̣(ες)noun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιnumeral σι (210)
5 [---][...]NA of _ (no translation available) [..]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [πρό(βατα)]noun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἶγες]noun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀχορίνιος]gen, person's name, reference to Achorinis (TM Per 270744) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό(βατα)]noun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρκε]numeral ρκε (125)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἶγες]noun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.10.10534_3
1 θ̣numeral θ (9)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") αὐτοῦadverb of αὐτοῦ ("self, the very one, the same") ἴδιαadjective.pl.neut.nom.pos of ἴδιος ("one's own") πnumeral π (80) αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") δnumeral δ (4)
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης φορικὰadjective.pl.neut.acc.pos of φορικός ("rendered as tribute") [..]NA of _ (no translation available)
3 Ἀχορίνιοςgen, person's name, reference to Achorinis (TM Per 270744) ἴδιαadjective.pl.neut.nom.pos of ἴδιος ("one's own") μnumeral μ (40) αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 ρξεnumeral ρξε (165) αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") ζnumeral ζ (7)
5 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") πρό(βατα)noun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δσμαnumeral Δσμα (4241)
6 αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") τ̣λ̣ϛ̣numeral τλϛ (336)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣NA of _ (43)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") Ἀρσινόης φορικ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
8 [...]NA of _ (no translation available)
sb.10.10534_5
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
sb.10.10534_6
ιδnumeral ιδ (14)sb.10.10534_7
[--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)