TM 25226
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.athen.45_1
1 [---]ανοςNA of _ (no translation available) [το?]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρποκ̣[ρατίωνος]gen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 270788) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) Πτολε[μα]ί̣ο̣[υ]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 270789) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]που̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available) ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϙϛnumeral ?ϛ (96)
4 [---]σ̣ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λ̣α̣σίωνοςgen, person's name, reference to Lasion (TM Per 270799) εἰςpreposition εἰς ("into") [.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]νισι[.]τ̣ων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γGAP of _ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἰ[ω]σήπουgen, person's name, reference to Ioseph (TM Per 270800) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνδρον[ίκου]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 270801) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀν]δρ̣ονίκουgen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 270802) διὰpreposition διά ("through, because of") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀνδρον[ίκου]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 270802) [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ςNA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (221) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
9 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μέμνο[..]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ελ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρ̣[.]τηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Ε]ὐδαίμονο[ς]reference to ἡ Εὐδαίμονος μερίς (TM Geo 2600: U19 - Eudaimonos Meris) [μερ]ί̣δοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8) λβ´numeral λβ´ (1/32)
12 [---]δουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 270804) δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡραΐδοςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 270805) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υγnumeral υγ (403) α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]δο[.]gap=unNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
14 [---][.]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ειλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) [..]ε̣ναμουτωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ταμύσθουgen, person's name, reference to Tamystha (TM Per 270806) Ἰσχυρᾶgen, father's name, reference to Ischyras (TM Per 320498)
p.athen.45_2
1 [---]αδα̣ς̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζηλήμουgen, person's name, reference to Zelemos (TM Per 270790) [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
2 [---]ωταςNA of _ (no translation available) Γ[.][---]ωι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated —punctuation (not present in the original) ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated —punctuation (not present in the original) [.]NA of _ (no translation available)
3 [---][..]NA of _ (no translation available) Π̣υλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνδ[.][---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
4 [---][.]ηNA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") ιηnumeral ιη (18)
5 [---]ωιNA of _ (no translation available) Ὀνησίμουgen, person's name, reference to Onesimos (TM Per 270793) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 [---]μα̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 270794) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]ρ̣ημωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζωιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
8 [---][.]δισα[---]NA of _ (no translation available) [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 [---][.]διδοςNA of _ (no translation available) Θέ[ω]ν̣(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
10 [---]NA of _ (no translation available) Τ̣υράν̣νουgen, person's name, reference to Tyrannos (TM Per 270797) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
11 [---]ωνοςNA of _ (no translation available) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
12 [---]NA of _ (no translation available) Ὀννώφριοςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 270798) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 [---]ευ[..]NA of _ (no translation available) [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4) βnumeral β (2)
15 [---][.]\λ̣/[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ὀβολ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [---]NA of _ (no translation available) [---][..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)