TM 25887
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mert.3.104
1 πα̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣πο̣λ(λωνίου)gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 272108) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπο(λλωνίου)gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 321095)
2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣πʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ̣ξ(υρύγχων)reference to Ὀξυρύγχων? (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa) (?)) [..]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀ̣ξυρ̣(υγχίτου)reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites).punctuation (not present in the original)
3 ἐχο\ύσης/ ⟦εχοντος̣⟧participle.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆς/ ⟦τηου⟧article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 ⟦μο̣υ̣τ̣η⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
5 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Χαριτῶτοςgen, person's name, reference to Charitos (TM Per 272109)
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀσ̣κ(λᾶ)gen, father's name, reference to Asklas (TM Per 321096) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Σινθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Ἀ̣χιλ(λ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") ὑποθήκ(ης)noun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ἀρο(υρῶν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 ⟦σ̣ε̣ι̣τ̣ικ̣⟧(ῶν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτικ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδά(φους)noun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
9 ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὀφιλ(όμενον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενον: participle.sg.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεφάλα̣ιο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") {τ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Ἀπ̣ολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 272108)
11 ἐγδίκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδίκου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἔκδικος ("defensor (official)") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
12 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπόησα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποίησε: verb.3.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συσ-adjective.sg.neut.acc.pos of συστατικός (""introductory, of recommendation"")
13 τατικ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of συστατικός (""introductory, of recommendation"") ἐκρίθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of κρίνω ("determine, decide") ⟦ἐπὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 σὺνpreposition σύν ("with") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀντιδίκωιadjective.sg.fem.dat.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit")
15 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Κλαυδίουnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 272111) Σαρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣ρχιδικαστοῦnoun.sg.masc.gen of ἀρχιδικαστής ("chief judge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
17 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") παλινδικοῦσ̣[α]participle.sg.pres.act.fem.nom of παλινδικέω ("go to law again, bring a fresh action")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 οὐκadverb of οὐ ("not") ἐμμ̣έ̣νειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐμμένω ("abide in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κεκριμ̣(ένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of κρίνω ("determine, decide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 ἀ̣ξιῶιverb.3.sg.pres.opt.act of ἀξιάω ("Hoffmann Inscr.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φ̣α̣ί̣νη(ται)verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γρά]ψ̣[αι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 τῶιadverb of τῷ ("therefore") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") στρατ̣η̣(γῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 ἐπαναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") ⟦τὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κε̣κρ̣ιμ̣(ένα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Σιν̣θ(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 ⟦κύρ̣ια⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦εἶναι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \[ἐ]μ̣μ̣(ένειν)/infinitive.pres.act of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῖς/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑπὸ/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ο̣ῦ̣/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀρχιδικτοῦ*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιδικαστοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀρχιδικαστής ("chief judge")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀπο̣λ(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κεκριμ(ένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of κρίνω ("determine, decide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22a μ̣[.]δα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ε̣[..]μ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [.....]NA of _ (no translation available) ἵν̣ʼconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὦιnoun.sg.masc.dat of ὄις ("sheep") ε̣ὐεργ̣ε̣τη(μένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
25 ε̣ὐ̣τ̣ύ̣χ(ει)verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)