TM 26558
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11960
1 [---]NA of _ (no translation available) [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρο]μ̣μυδίωνnoun.pl.neut.gen of κρομμύδιον ("small onion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) [---]NA of _ (no translation available) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [γί(νονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λήμ(ματος)]noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σϛ]numeral ςϛ (206)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τετρώβολον)]noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀνθʼ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(οὗ)]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀνα]λ̣ώμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπηnumeral ρπη (188) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λοι(παὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ήμ(ματος?)noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]α̣ι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [---]NA of _ (no translation available) [ὄνοι]noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") φοραὶnoun.pl.fem.nom of φορά ("an act") βnumeral β (2) κοῦφ̣α̣adjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρβnumeral ρβ (102)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ὄνοι]noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") φοραὶnoun.pl.fem.nom of φορά ("an act") βnumeral β (2) κοῦφα̣adjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρβnumeral ρβ (102)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ὄνοι]noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") φοραὶnoun.pl.fem.nom of φορά ("an act") βnumeral β (2) κοῦφα̣adjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣βnumeral ρβ (102)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἐγλήπτ]ορσιnoun.pl.masc.dat of ἔγληπτορ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχανverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
7 [---][.]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κεραμ(είου)noun.sg.neut.gen of κεραμεῖον ("potter's workshop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---]NA of _ (no translation available) [φορα]ὶ̣noun.pl.fem.nom of φορά ("an act")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") ρβnumeral ρβ (102) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἡμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") βnumeral β (2) φορὰnoun.sg.fem.nom of φορά ("an act") αnumeral α ("to be moistened") κοῦφ̣α̣adjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣δnumeral λδ (34)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φορὰadjective.pl.neut.acc.pos of φορός ("tax, renrt") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") ιζnumeral ιζ (17)
11 [---]NA of _ (no translation available) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") ωλγ̣numeral ωλγ (833)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀργέντιο]ςnom, person's name, reference to Argentis (TM Per 272842) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθήμεροςnom, person's name, reference to Agathemeros (TM Per 272843) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") βnumeral β (2) κ̣ο̣ῦ̣φα̣adjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταφέρ(ουσι)verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [---]NA of _ (no translation available) [φορὰς]noun.sg.fem.nom of φορά ("an act")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") ξ̣η̣numeral ξη (68)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
14 [---]NA of _ (no translation available) [μ]ισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") μεταφ(έρουσι)verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---]NA of _ (no translation available) [φορὰ]ςnoun.sg.fem.nom of φορά ("an act")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") ρβnumeral ρβ (102) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἡ]μ̣έτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") φορὰςnoun.pl.fem.acc of φορά ("an act") β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") ⟦λδ⟧NA of _ (34)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
17 [---]NA of _ (no translation available) [μισ]θ̣[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") μεταφ(έρουσι)verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορὰςnoun.pl.fem.acc of φορά ("an act") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
18 [---]NA of _ (no translation available) [κοῦφ?]α̣adjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρβnumeral ρβ (102) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
19 [---]NA of _ (no translation available) [ἡ]μ̣έτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") φορὰςnoun.pl.fem.acc of φορά ("an act") βnumeral β (2) κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") λδnumeral λδ (34)
20 [---]NA of _ (no translation available) [μι]σ̣θοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") εnumeral ε (5) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κεραμείουnoun.sg.neut.gen of κεραμεῖον ("potter's workshop") Πανευεὶreference to Πανευει (TM Geo 2871: U19 - Paneuei)
21 [---]NA of _ (no translation available) [φορὰ]ς̣noun.sg.fem.nom of φορά ("an act")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") ρο̣numeral ρο (170)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
22 [---]NA of _ (no translation available) [ἡμέτ]εροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") βnumeral β (2) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανευεὶreference to Πανευει (TM Geo 2871: U19 - Paneuei) κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") φέρου(σι)verb.3.pl.pres.ind.act of φέρω ("carry, bear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 [---]NA of _ (no translation available) [φορ]ὰ̣ςnoun.pl.fem.acc of φορά ("an act")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") ξ̣η̣numeral ξη (68)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) [πατ]η̣ταῖςnoun.pl.masc.dat of πατητής ("trodden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχανverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) ⟦ἀνάλ(ωμα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ρμϛ⟧NA of _ (146)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λοιπ(ὸν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λήμ(ματος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μβ⟧NA of _ (42)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(διώβολον)⟧NA of _ (2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
26 [---]NA of _ (no translation available) [τι]μ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") μέτρωνnoun.pl.neut.gen of μέτρον ("measure") βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (χαλκοῖ)adjective.pl.masc.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 [---]λεινίουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Σαλωτίουgen, person's name, reference to Saloutis (TM Per 272848) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 [---]τρωνNA of _ (no translation available) (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [---]λ̣εωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 [---]NA of _ (no translation available) [ὄνο]ιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξένοιadjective.pl.masc.nom.pos of ξένος ("foreigner") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βnumeral β (2) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κεραμείουnoun.sg.neut.gen of κεραμεῖον ("potter's workshop")
31 [---]NA of _ (no translation available) [Πα]ν̣ευεὶreference to Πανευει (TM Geo 2871: U19 - Paneuei) κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") αnumeral α ("to be moistened") φορὰadjective.pl.neut.acc.pos of φορός ("tax, renrt") κοῦφ(α)adjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριθnumeral ριθ (119)
32 [---]NA of _ (no translation available) [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φορὰadjective.pl.neut.acc.pos of φορός ("tax, renrt") ξένοιnoun.pl.masc.nom of ξένος ("foreigner") εnumeral ε (5) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αnumeral α ("to be moistened") κοῦφαadjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light") ρβnumeral ρβ (102)
33 [---][.]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") σκαnumeral σκα (221) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
34 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεραμείουnoun.sg.neut.gen of κεραμεῖον ("potter's workshop") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ξένοιadjective.pl.masc.nom.pos of ξένος ("foreigner") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") βnumeral β (2)
35 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βnumeral β (2) διπ(λᾶ)adjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") ιδnumeral ιδ (14) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
36 [---]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παιδίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave") τρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") βοηθοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of βοηθέω ("help") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τρύγῃnoun.sg.fem.dat of τρύγη ("grain-crop, vintage")
37 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατήρωνnoun.pl.masc.gen of κρατήρ ("mixing vessel") ιnumeral ι (10) ἑκ(άστου)indefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λεπτοκεράμουadjective.sg.fem.gen.pos of λεπτοκέραμος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὑδριῶνnoun.pl.fem.gen of ὑδρία ("water-pot, pitcher") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
39 [---]NA of _ (no translation available) [π]α̣τηταῖςnoun.pl.masc.dat of πατητής ("one who treads")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ληνῶνnoun.pl.neut.gen of λῆνος ("fermentation vat") βnumeral β (2) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
40 [---]τ̣ὰςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36)
41 [---]NA of _ (no translation available) [ἐγ]λήμπτορσινnoun.pl.masc.dat of ἔγλημπτορ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχανverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108)
42 [μετην]έχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") ὀνηλάτουnoun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver") Γαίουgen, person's name, reference to Gaius (TM Per 272849) χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4)
43 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) μούιαnoun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available) σακτάadjective.pl.neut.acc.pos of σακτός ("crammed, stuffed") ζnumeral ζ (7)
44 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") λαχάν̣ω̣νnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12) [---]NA of _ (no translation available)
45 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") γάρουnoun.sg.neut.gen of γάρον ("sauce or paste, made of brine and small fish") κεραμί[ων]noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
46 ιεnumeral ιε (15) Ἀργέντιςnom, person's name, reference to Argentis (TM Per 272842) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθήμερ[ος]nom, person's name, reference to Agathemeros (TM Per 272843) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄ]-noun.pl.fem.gen of ὄνος (""ass, ass's load"")
47 νωνnoun.pl.fem.gen of ὄνος (""ass, ass's load"") βnumeral β (2) πλίνθονnoun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πλινθουργ(ίου)]noun.sg.neut.gen of πλινθούργιον ("brickworks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μεταφέ]-verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω (""carry across"")
48 ρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω (""carry across"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐποίκιονnoun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet") [.][---]NA of _ (no translation available)
49 ιϛnumeral ιϛ (16) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave") πλίνθονnoun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick") μετ̣[αφέρουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
50 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") \τοῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πλινθουργ(ίου)noun.sg.neut.gen of πλινθούργιον ("brickworks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπο̣[ίκιον]noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
51 ιζnumeral ιζ (17) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔργονnoun.sg.neut.acc of ἔργον ("work") ποιοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") [---]NA of _ (no translation available)
52 ιηnumeral ιη (18) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") [α]ὐ̣τοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔργ̣[ον]noun.sg.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ποιοῦσι]verb.3.pl.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
53 ιθnumeral ιθ (19) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτο[ὶ]demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) ὄνοι[ς]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεταφέρουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
54 μούιαnoun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available) ϛnumeral ϛ (6) [---]NA of _ (no translation available)
55 κnumeral κ ("with snaky locks") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") με̣ταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλίν[θον]noun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
56 καnumeral κα (21) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ̣ε̣ταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλίν[θον]noun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
57 κβnumeral κβ (22) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμ̣οί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταφέρου[σι]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλίνθον]noun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
58 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κερα̣μ̣ε̣ί̣[ο]υnoun.sg.neut.gen of κεραμεῖον ("potter's workshop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Ἡλια[---]NA of _ (no translation available)
59 η̣ρταιGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ν̣[.]ας[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
60 κγnumeral κγ (23) Ἀγαθή[μ]εροςnom, person's name, reference to Agathemeros (TM Per 272843) σὺνpreposition σύν ("with") ὄ̣ν[οις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
61 Ἀργεντ[ίο]υgen, person's name, reference to Argentis (TM Per 272842) ἐλαύνουσι[.][---]NA of _ (no translation available)
62 τισκοπτειατωσειτονει[---]NA of _ (no translation available)
63 κδnumeral κδ (24) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) [ὄνοις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
64 μούι̣[α]noun.pl.neut.acc of μούιον ("maggot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
65 κεnumeral κε (25) Ἀργέντιςnom, person's name, reference to Argentis (TM Per 272842) ἀρτοποιεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀρτοποιέω ("make into bread, bake") τ[---]NA of _ (no translation available)
66 Ἀγαθήμεροςnom, person's name, reference to Agathemeros (TM Per 272843) σὺνpreposition σύν ("with") τ̣[οῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄνοις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
67 πλί[ν]θ̣ονnoun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἴρουσινverb.3.pl.pres.ind.act of αἴρω ("lift") [---]NA of _ (no translation available)
68 κϛnumeral κϛ (26) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") π̣[αι]δίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) [ὄνοις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
69 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") θυρῶνnoun.pl.fem.gen of θύρα ("door") εἰςpreposition εἰς ("into") [.][---]NA of _ (no translation available)
70 κζnumeral κζ (27) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") π̣[α]ι̣δίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") ὄν[οις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
71 κηnumeral κη (28) Ῥω[μ]α̣νὸςnom, person's name, reference to Romanus (TM Per 272844) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀργ(έντιος)nom, person's name, reference to Argentis (TM Per 272842) σὺνpreposition σύν ("with") [ὄνοις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
72 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀγαθήμ(ερος)nom, person's name, reference to Agathemeros (TM Per 272843) σὺνpreposition σύν ("with") ὄν[οις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
73 κθnumeral κθ (29) Ῥωμανὸςnom, person's name, reference to Romanus (TM Per 272844) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀργ(έντιος)nom, person's name, reference to Argentis (TM Per 272842) σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄνοις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
74 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθήμ(ερος)nom, person's name, reference to Agathemeros (TM Per 272843) σὺνpreposition σύν ("with") τοιςGAP of _ (no translation available) ὄν̣[οις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
75 ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") μούιαnoun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available) βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available)
76 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") βnumeral β (2) μούι̣[α]noun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
77 κτήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτήνεσι: noun.pl.neut.dat of κτῆνος ("cattle, donkey") χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") σκάπ̣[τουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of σκάπτω ("dig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεταφέρουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]-noun.sg.fem.acc of παράθεσις (""registration"")
78 ράθεσινnoun.sg.fem.acc of παράθεσις (""registration"") πρωτα[---]NA of _ (no translation available)
79 ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
80 αnumeral α ("to be moistened") χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") σκάπτο̣υ̣σ[ι]verb.3.pl.pres.ind.act of σκάπτω ("dig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
81 παιδαρίωνnoun.pl.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave") [---]NA of _ (no translation available)
82 βnumeral β (2) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) χοῦ̣ν̣noun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
83 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παιδ̣αρ[ίων]noun.pl.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
84 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο[.][---]NA of _ (no translation available) [ἀχύ]-noun.sg.masc.gen of ἄχυρος (""straw, chaff"")
85 ρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος (""straw, chaff"") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") μούι̣[α]noun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
86 γnumeral γ ("three, third, thrice") μ̣ε̣τ̣α̣φέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[οῦν]noun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
87 [.][ὁ]μ̣ο̣ί̣ωςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") [---]NA of _ (no translation available)
88 μο[ύια]noun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
89 δnumeral δ (4) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") μεταφέρ[ουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
90 εnumeral ε (5) ὁμ̣οί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
91 Θὼθ αnumeral α ("to be moistened") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετα[φέρουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
92 παιδαρίωνnoun.pl.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave") [---]NA of _ (no translation available)
93 βnumeral β (2) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφέρο[υσι]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
94 γnumeral γ ("three, third, thrice") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδάρ̣[ια]noun.pl.neut.acc of παιδάριον ("boy, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
95 δnumeral δ (4) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") α̣[ὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
96 χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") α[ὐ]τ[ῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[έρᾳ]noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
97 μεταφέρ[ο(υσι)]verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρ[του]noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
98 μούιαnoun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
90a γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνάλ(ωμα)noun.sg.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
91a (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπδnumeral υπδ (484) (χαλκοῖ)noun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
92a ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (οὗ)relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμμα-noun.sg.neut.gen of λῆμμα (""income"")
93a τοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα (""income"") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φθnumeral φθ (509) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
94a λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμ-noun.sg.neut.gen of λῆμμα (""income"")
95a ματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα (""income"") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
96a ἐ(πὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἐπαγομέ(νων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
99 [Θ]ὼθ εnumeral ε (5) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave") χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") μεταφέρου̣[σ]ι̣verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
100 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παράθεσινnoun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
101 ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]μ̣οίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παδαρί̣ω̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδαρίων: noun.pl.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)")
102 μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτ(ὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παράθ(εσιν)noun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
103 κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γαίουgen, person's name, reference to Gaius (TM Per 272849) ὀνηλάτ(ου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνο̣ι̣noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
104 μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σενέπτ(α)reference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) μο̣ύι(α)noun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4)
105 ζnumeral ζ (7) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") μεταφέρουσ(ι)verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into")
106 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτ(ὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παράθεσινnoun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
107 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") σφυριδίωνnoun.pl.neut.gen of σφυρίδιον ("basket") ἀγορασθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἀγοράζω ("buy") εἰςpreposition εἰς ("into")
108 μεταφορὰνnoun.sg.fem.acc of μεταφορά ("transport") χοόςnoun.sg.masc.gen of χοῦς ("chous (unit of measure)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
109 ηnumeral η (8) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
110 χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παράθ(εσιν)noun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
111 θnumeral θ (9) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
112 χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παράθ(εσιν)noun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
113 ιnumeral ι (10) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
114 χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παράθ(εσιν)noun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
115 καὶcoordinator of καί ("and") μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
116 [---]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") χόρ̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μούιαnoun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available) σακτὰadjective.pl.neut.acc.pos of σακτός ("crammed, stuffed") οδnumeral οδ (74)
117 [---]NA of _ (no translation available) [αnumeral αα (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτῶν)demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave") χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)")
118 [---]NA of _ (no translation available) [μ]εταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παράθ(εσιν)noun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
119 [---]NA of _ (no translation available) [αnumeral αβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πα̣ι̣δίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλίνθονnoun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick")
120 [---]NA of _ (no translation available) [με]τ̣αφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") πλαστὰςadjective.pl.fem.acc.pos of πλαστός ("mud-wall") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κτήματ̣[ο]ς̣noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
121 [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χοῦ]νnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδαρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδάρια: noun.pl.neut.acc of παιδάριον ("boy, slave") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτήνη̣noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
122 [---]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αράθεσινnoun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑλικῶνοςreference to Ἑλικών (TM Geo 4177: U19 - Helikon)
123 [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ]οίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
124 [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") α̣ὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
125 [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παιδί]α̣noun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") πλίνθονnoun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick") μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") εἰςpreposition εἰς ("into") πλαστὴν̣noun.sg.fem.acc of πλαστή ("mud-wall, enclosure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
126 [---]NA of _ (no translation available) ἄ̣λλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") μεταφέρουσ(ι)verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
127 [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλ]ί̣νθονnoun.sg.fem.acc of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") ⟦τα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") εἰςpreposition εἰς ("into") πλαστή(ν)noun.sg.fem.acc of πλαστή ("mud-wall, enclosure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
128 [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμο]ίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
129 [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμο]ί̣ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
130 [---]NA of _ (no translation available) [ὄνο]ιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) Ἀργέντ(ιος)nom, person's name, reference to Argentis (TM Per 272842) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθήμεροςnom, person's name, reference to Agathemeros (TM Per 272843) πλίνθ(ον)noun.sg.neut.nom of πλίνθος ("brick")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετα-verb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω (""carry across"")
131 [φέ]ρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω (""carry across"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πλαστήνnoun.sg.fem.acc of πλαστή ("mud-wall, enclosure") ·punctuation (not present in the original) Ῥωμανὸςnom, person's name, reference to Romanus (TM Per 272844)
132 [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουδίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of βούδιος (no translation available) προσκαρτερεῖverb.3.sg.pres.ind.act of προσκαρτερέω ("remain in attendance") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Θω-NA of _ ("no translation available")
133 [---]ο̣υNA of _ ("no translation available") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑιοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ὑιός ("son") Ἀργεντίουgen, father's name, reference to Argentis (TM Per 272842) ·punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") βnumeral β (2) ὀνάριαnoun.pl.neut.nom of ὀνάριον ("Vit.Aesop. Oxy.")
134 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ναπαύεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀναπαύω ("stop; die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
135 [---]NA of _ (no translation available) ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγορασθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀγοράζω ("buy") ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
136 [Σε]νοκώμε(ως)reference to Σενοκωμις (TM Geo 2892: U19 - Senokomis (Deir el-Sanquryia?)) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") μουῖωνnoun.pl.masc.gen of μοῖος (no translation available) λϛnumeral λϛ (36) ἔδ̣ω̣-verb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι (""give"")
137 [κ]ὰ̣verb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι (""give"") {μούια}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor εἰςpreposition εἰς ("into") πηλὸνnoun.sg.masc.acc of πηλός ("clay, earth") πλαστῶνnoun.pl.masc.gen of πλάστης ("moulder, modeller") μούι̣α̣adjective.pl.neut.acc.pos of μόιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4)
138 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") αnumeral α ("to be moistened") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
139 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνάλ(ωμα)noun.sg.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
140 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)