TM 26614
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.turner.27
1 [.]ω̣ν̣ι̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φανομ(γέως)gen, person's name, reference to Panemieus (TM Per 342175)
2 [.]NA of _ (no translation available) Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) Ἁτρῆτοςgen, father's name, reference to Hatres (TM Per 342177) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεφερῶτ(ος)gen, grandfather's name, reference to Nepheros (TM Per 342178)
4 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) Πετεύρεωςgen, father's name, reference to Petehyris (TM Per 342180) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετσί(ρεως)gen, grandfather's name, reference to Petosiris (TM Per 342181)
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ωςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετεύρεωςgen, father's name, reference to Petehyris (TM Per 342183)
6 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερέω]ν̣noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
7 [ἱερέων]noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄν[τ]ωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
8 [Βακχιάδι]reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) [Σο]κονοκόννεωςDivine element: Σοκονόκοννις καὶcoordinator of καί ("and")
9 [Σοκνοβραίσε]ω̣ςDivine element: Σοκνοβραῖσις θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") μεγάλωνadjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
10 [μεγάλων]adjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ε̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") το̣ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταδοθεῖ-participle.pl.aor.pass.neut.dat of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"")
11 [σι]participle.pl.aor.pass.neut.dat of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"") [.]ινNA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnoun.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
12 [.......]NA of _ (no translation available) [γρα]μ̣ματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐζητήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ζητέω ("seek")
13 [---][.]ωνNA of _ (no translation available) ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)