TM 26702
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.10772
1 [Σαρα]πάμμ̣ωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 188827) Ὀλυμπιά̣[δι]dat, person's name, reference to Olympias (TM Per 188828) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰ]δίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Διδύμῃdat, person's name, reference to Didyme (TM Per 188829) καλ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλῖ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖστα: adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς (""many"")
3 σ̣τ̣α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖστα: adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς (""many"") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) γινωσκιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γιγνώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know") ὑμ̣[ᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θέλω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that")
4 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ὁλόκληρό[ς]adjective.sg.masc.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰμι]verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]λα-verb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω (""take"")
5 βονverb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω (""take"") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἴωνοςgen, person's name, reference to Ion (TM Per 188830) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ράμ-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
6 ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") καὶcoordinator of καί ("and") ἔγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") ὑμ̣[ῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
7 ἀγωνιᾶτεverb.2.pl.pres.ind.act of ἀγωνιάω ("be worried").punctuation (not present in the original) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") γὰρparticle γάρ ("for") τούτ[ου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔπ]ωadverb of οὔπω ("not yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤλ-verb.1.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι (""come"")
8 θαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι (""come"") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀγῶναnoun.sg.masc.acc of ἀγών ("gathering, assembly") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ν̣τι-reference to Ἀντιόχεια (TM Geo 205: Syria - Antiocheia (Antakya))
9 οχείᾳreference to Ἀντιόχεια (TM Geo 205: Syria - Antiocheia (Antakya)),punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐλευσόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of ἔρχομαι ("come").punctuation (not present in the original) [διεπ]εμψά-verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "")
10 μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διὰ: preposition διά ("through, because of") Σώτουgen, person's name, reference to Sotas (TM Per 188831) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρησια[....]NA of _ (no translation available) τ̣άλαν-noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"")
11 ταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἴωνοςgen, person's name, reference to Ion (TM Per 188830) πεντήκ[οντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσᾶadjective.pl.neut.acc.pos of χρύσεος ("golden").punctuation (not present in the original)
12 ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θέλῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") {ἐὰν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {οὖν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {θέλῃς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [ἔστ]ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
13 α̣ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐνpreposition ἐν ("in") σίτῳnoun.sg.masc.dat of σῖτος ("grain") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴνῳnoun.sg.masc.dat of οἶνος ("wine") λα[βεῖν]infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for")
14 τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") τιμήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") διδῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διδοῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give") ·punctuation (not present in the original) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γὰ]ρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
15 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree").punctuation (not present in the original) διεπεμψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
16 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]υNA of _ (no translation available) δέκαnumeral δέκα ("ten") χρ̣υ̣σ̣ᾶadjective.pl.neut.acc.pos of χρύσεος ("golden")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for")
17 [ἔδωκα]verb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") γὰρparticle γάρ ("for") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") εἶχονverb.1.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐπεμ̣-verb.1.sg.aor.ind.mid of πέμπω (""send"")
18 [ψάμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of πέμπω (""send"") [.]εNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατήρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἔγνωverb.3.sg.aor.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know") περὶpreposition περί ("about")
19 [.....]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεμ]φ̣θ̣έ̣ν̣τωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμ-noun.pl.neut.gen of γράμμα (""what is written, letter"")
20 [μάτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα (""what is written, letter"") [.]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σύραςgen, person's name, reference to Syra (TM Per 188832) καὶcoordinator of καί ("and")
21 [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγρα]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") γράφω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [αὐ]τ̣ῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣νέξασθ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]σ̣ε̣η̣π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)