TM 27221
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.warr.15_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.warr.15_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.warr.15_3
Ἀρσίνοοςnom, person's name, reference to Arsinoos (TM Per 274532) Ἀλκίμωιdat, person's name, reference to Alkimos (TM Per 274533) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φιλ(τάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
2 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τρόπουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner") πο̣ίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα-infinitive.aor.pass of παρέχω (""hand over, provide"")
3 ρασχεθῆναιinfinitive.aor.pass of παρέχω (""hand over, provide"") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾧ: relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") διεπεμψάμην ⟦διεπεμψαμτιν⟧verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμαλισ̣τ̣ικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ὁμαλιστικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη-noun.sg.fem.acc of μηχανή (""saqqiah"")
5 [χ]α̣νὴνnoun.sg.fem.acc of μηχανή (""saqqiah"") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατεπίγουσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεπείγουσαν: participle.sg.pres.act.fem.acc of κατεπείγω ("urge on")
6 ἀνάγκηνnoun.sg.fem.acc of ἀνάγκη ("force"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") πάντωςadverb of πάντως ("in all ways").punctuation (not present in the original) διεπεμ-verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "")
7 ψά̣μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω (""send off "") δὲcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Ὡρίω-gen, reference to Horion (TM Per 274534)
8 [νο]ςgen, reference to Horion (TM Per 274534) καμηλείτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλίτου: noun.sg.masc.gen of καμηλίτης ("camel-driver") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κολο-noun.pl.neut.gen of κολόβιον (""short sleeved tunic"")
9 [βί]ω̣νnoun.pl.neut.gen of κολόβιον (""short sleeved tunic"") ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λινόϋφοςadjective.sg.masc.nom.pos of λινόϋφος ("linen weaver")
10 [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴ̣νadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ο]υσίανnoun.sg.fem.acc of ἀπουσία ("absence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἠ̣ργάσατο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰργάσατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ἐργάζομαι ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣ὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίχαpreposition δίχα ("in two, without") ση̣μείουnoun.sg.neut.gen of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") γάρparticle γάρ ("for") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνε̣τ̣είλωverb.2.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
13 π̣ορ̣φύριονnoun.sg.neut.acc of πορφύριον ("purple-dyed stuff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ἑτο̣ίμῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
14 [κό]μ̣[ι]σ̣αιverb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀνηλάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ὀνήλατος ("donkey-driver")
15 [φ]οινικίωνnoun.pl.neut.gen of φοινίκιον ("date")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") κίτριαnoun.pl.neut.acc of κίτριον ("citron-tree")
16 οnumeral ο ("little or short o").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλων̣indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φοινικίωνnoun.pl.neut.gen of φοινίκιον ("date")
17 χ̣ρῄ̣ζ̣ειςverb.2.sg.pres.ind.act of χρῄζω ("want, need; deliver an oracle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δήλ̣ωσόνverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅσῳrelative.sg.neut.dat of ὅσος ("as great as") καὶcoordinator of καί ("and")
18 [ἔξ]εσ̣τινverb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original)
20 φίλτατεadjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend").punctuation (not present in the original)
21 δύοnumeral δύο ("two") μέτραnoun.pl.neut.nom of μέτρον ("measure") κόρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόρι: noun.sg.masc.dat of κόρις ("bug, Cimex lectularius") ξηροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ξηρός ("dry") ποίη-verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"")
22 σονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"") ἑτοιμασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἑτοιμάζω ("get ready") ⟦ἕως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κδ⟧NA of _ (24)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
23 καὶcoordinator of καί ("and") ἔασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐάω ("let") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἕωςpreposition ἕως ("until")
24 ἂ̣νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διέρχομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διέρχωμαι: verb.1.sg.pres.subj.mid of διέρχομαι ("go through") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
25 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βυρσῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βυρσεῖ: noun.sg.masc.dat of βυρσεύς (no translation available) δέρμα̣noun.sg.neut.acc of δέρμα ("skin")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βόιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βόειον: adjective.sg.neut.acc.pos of βόειος ("of an ox or oxen") δοθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give")
26 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 274535) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀμ̣μ̣ινῶ̣(ν?)noun.pl.masc.gen of ἀμμινός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
28 ὀνηλάτῃnoun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not") γεparticle γε ("at least"),punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
29 βοϊκῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of βοϊκέω (no translation available) οὐειλι̣ςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") σπούδα-verb.2.sg.aor.imp.act of σπουδάζω (""to be busy"")
30 σ̣ον̣verb.2.sg.aor.imp.act of σπουδάζω (""to be busy""),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)