TM 27695
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.14057_1
1 Κλαύδιοςnom, person's name, reference to Makareus (TM Per 275509) Μακαρεὺςnom, person's name, reference to Makareus (TM Per 275509) ἐπίτροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") Καλπουρνίουgen, person's name, reference to Reginnianos (TM Per 275510)2 Ῥηγιννιανοῦgen, person's name, reference to Reginnianos (TM Per 275510) ὑπατικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ὑπατικός ("of or for a consul, consular") Ῥηγιννιανῷdat, person's name, reference to Reginnianos (TM Per 275511) πραγμα-noun.sg.masc.dat of πραγματευτής (""representative, tax official"")
3 τευτῇnoun.sg.masc.dat of πραγματευτής (""representative, tax official"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 [...]NA of _ (no translation available) ἐπεστάλκεινverb.1.sg.plupf.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεωργου-participle.sg.pres.mid.fem.gen of γεωργέω (""to be a farmer"")
5 [μένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of γεωργέω (""to be a farmer"") [γῆ]ς̣noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀγαθοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγαθός ("good") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 275512),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") καὶcoordinator of καί ("and")
6 [.........]NA of _ (no translation available) ἠ̣θέλησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take").punctuation (not present in the original)
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρά]φωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵναconjunction ἵνα ("so that") συντηρήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of συντηρέω ("guard, maintain") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 [μένοντ]α̣participle.sg.pres.act.masc.acc of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅροιςnoun.pl.masc.dat of ὅρος ("boundary, term") [ο]ἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπόγυονadjective.sg.masc.acc.pos of ὑπόγυος (no translation available) ἔστησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἵστημι ("make to stand") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
9 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
10 εὔχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") τι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμιώτατε: adjective.sg.masc.voc.sup of τίμιος (""valued, held in honour, expensive"")
11 μωιταται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμιώτατε: adjective.sg.masc.voc.sup of τίμιος (""valued, held in honour, expensive"").punctuation (not present in the original)
12 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Χοιάκ
sb.18.14057_2
13 Ῥηγινν[ιανῷ]dat, person's name, reference to Reginnianos (TM Per 275511)14 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλ(αυδίου)gen, person's name, reference to Makareus (TM Per 275509) Μακαρεῦτοςgen, person's name, reference to Makareus (TM Per 275509).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)