TM 27850
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.281_1
1 [---]ηςNA of _ (no translation available)2 [Ἐπ]ίμαχοςnom, person's name, reference to Epimachos (TM Per 276007) Θέωνιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 276008) ἐπιτρόπωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
3 φιλτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 [δια?]πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of διαπαπράσκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πολυδεύκειdat, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 276014) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 322784) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
5 [---]κειμένωνNA of _ (no translation available) γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") π̣ρώτ[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
6 [δευτέρου]adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φξnumeral φξ (560),punctuation (not present in the original) μέτρ[ωι]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλω-NA of _ ("no translation available")
8 [---]ω̣ςNA of _ ("no translation available") ἑκτημόρῳnoun.sg.masc.dat of ἑκτημόρος (no translation available) Χύσεως,punctuation (not present in the original) ἀ̣[φʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὧ]νrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
9 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρα]χμ̣ὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") παραδο[.]ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") προσο̣φειλε[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---][.]ενNA of _ (no translation available) ἔγγυοςnoun.sg.masc.nom of ἔγγυος ("surety") μ[...]σεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεφαλαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [ἀκ]ολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἐρρῶσθα]ίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
15 [---]αNA of _ (no translation available) ἡσύχασανverb.3.pl.aor.ind.act of ἡσυχάζω ("keep quiet, be at rest"),punctuation (not present in the original) μηκέτ[ι]adverb of μηκέτι ("no more")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [Οὐι]βίουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 139461) Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 139461) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡ[γεμόνος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [Τραιανοῦ] [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original)
17 [---]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βήματ(ος)noun.sg.neut.gen of βῆμα ("step, tribunal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [.]ουNA of _ (no translation available) Οὐίβιοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 139461)
18 [Μάξιμος]nom, person's name, reference to Maximus (TM Per 139461) [εἶπεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) δὶςadverb of δίς ("twice") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") κέκρικαverb.1.sg.pf.ind.act of κρίνω ("determine, decide") π[....................]ριNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
19 [---]NA of _ (no translation available) δεκαετῆadjective.sg.masc.acc.pos of δεκαετής ("ten years old") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") α̣υ[....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κρείνειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίνειν: infinitive.pres.act of κρίνω ("determine, decide")
20 [---][ἐπ?]ιβληθήσονταιNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰ̣ς̣[....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λεωνίδαςnom, person's name, reference to Leonides (TM Per 276025)
21 [---]ι̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράγματαnoun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") ἀνο[....................]λ̣οντεςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρανGAP of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ἰ̣σιverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὡρισμέ[νον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ηςGAP of _ (no translation available) μὴadverb of μή ("not") ανα-NA of _ ("no translation available")
23 [---]NA of _ ("no translation available") αἴτιοίadjective.pl.masc.nom.pos of αἴτιος ("responsible, culpable") εἰσιverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γειν[ομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [Σουλ]πικίουgen, person's name, reference to Similis (TM Per 133683) Σιμίλε-gen, reference to Similis (TM Per 133683)
24 [ως]gen, reference to Similis (TM Per 133683) [---]NA of _ (no translation available) Χοίακ κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) Πανίσκ[ου]gen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 276010) [λέγοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀναφ[.]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) [Σουλπίκι]οςnom, person's name, reference to Similis (TM Per 133683) Σίμιλιςnom, person's name, reference to Similis (TM Per 133683) ·punctuation (not present in the original) δ[ὸ?]ςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................]NA of _ (no translation available) ρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
psi.4.281_2
26 ἀντίγρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 Κλαυδίωιdat, person's name, reference to Neokydes (TM Per 160615) Νεοκύδῃdat, person's name, reference to Neokydes (TM Per 160615) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστωιadjective.sg.masc.dat.sup of κρατύς ("strong") δικαιοδότηιnoun.sg.masc.dat of δικαιοδότης ("juridicus (official)")
28 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἐπιμάχουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 276007) νεωτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 322782) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξηγητευκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἐξεγητεύζω (no translation available) Ὀξυρύγ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
29 χωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 276012) Διογένουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 403739) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διεύχουςgen, grandfather's name, reference to Dieuches (TM Per 322783) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυ-reference to ἡ ... Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
30 ρύγχωνreference to ἡ ... Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Διεύχηςnom, person's name, reference to Dieuches (TM Per 276015) ἐπιτροπεύσαντέςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπιτροπεύω ("be guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
31 πρόςpreposition πρός ("to, about") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλίγαadjective.pl.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") σιτικὰadjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat") καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") κεφάλαιαadjective.pl.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἀνήρπα-verb.3.pl.aor.ind.act of ἀναρπάζω (""snatch up"")
32 σ̣ανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀναρπάζω (""snatch up"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") περιγεινομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐτά-verb.3.pl.aor.ind.mid of τάσσω (""appoint, order"")
33 ξ̣α̣ντ[ο]verb.3.pl.aor.ind.mid of τάσσω (""appoint, order"") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφειλόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") ἀποδεδώκασιverb.3.pl.pf.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") αὐθαδῶςadverb of αὐθάδης ("self-willed, stubborn") καὶcoordinator of καί ("and") βιαίωςadverb of βίαιος ("forcible")
34 χρώμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) κύρια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύριε: noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ἔνpreposition ἐν ("in") τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") διαγνώσειnoun.sg.fem.dat of διάγνωσις ("decision (juridical)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἡγε-noun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"")
35 μόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"") Ἡλι[ο]δώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 370491) ἐκέλευσέverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀ̣[π]ο̣δημῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποδημέω ("to be away from home")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κ̣[όπτ]ο̣ν̣participle.sg.pres.act.neut.nom of κόπτω ("cut")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now")
36 τριετίανnoun.sg.fem.acc of τριετία ("three year period"),punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask"),punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δόξῃverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) [κ]ελ[ε]ῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") τῶι̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὀ]ξυρυγχείτουreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) στρα-noun.sg.masc.dat of στρατηγός (""strategos, nome governor"")
37 τηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός (""strategos, nome governor"") ἐπαναγκάσ[α]ιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θέωναnoun.sg.masc.acc of θέων (no translation available) ἀνελθεῖνinfinitive.aor.act of ἀνέρχομαι ("go up") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διδόν-participle.pl.pres.act.masc.acc of δίδωμι (""give"")
38 ταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of δίδωμι (""give"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφειλόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") εὐεργετημένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor").punctuation (not present in the original)
39 ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπύθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn") πρὸpreposition πρό ("before") πόσουinterrogative.sg.masc.gen of πόσος ("of what quantity?") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") μετεστάθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεθίστημι ("move to another place (med.)").punctuation (not present in the original) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 276017) ταβουλάριοςnoun.sg.masc.nom of ταβουλάριος ("tabularius (official)") ·punctuation (not present in the original)
40 πρὸpreposition πρό ("before") τετραετίαςnoun.sg.fem.gen of τετραετία ("term of four years").punctuation (not present in the original) Σουλπίκιοςnom, person's name, reference to Similis (TM Per 133683) Σίμιλιςnom, person's name, reference to Similis (TM Per 133683) ·punctuation (not present in the original) ἐναετίαnoun.sg.fem.nom of ἐναετία ("period of nine years") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
41 ὀφειλόμενάparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀπῄτειςverb.2.sg.impf.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back").punctuation (not present in the original) πορεύουverb.2.sg.pres.imp.mid of πορεύω ("make to go, proceed").punctuation (not present in the original) Ἰουλίουgen, person's name, reference to Maximianus (TM Per 276018) Μαξιμιανοῦgen, person's name, reference to Maximianus (TM Per 276018) ἐπιστρα(τήγου)noun.sg.masc.gen of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
42 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Παῦνι κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original) Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 403739) λέγοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λέγω ("say") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μάμμῃnoun.sg.fem.dat of μάμμη ("mother")
43 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀν[τ]ιδίκωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλουμένῃdat, person's name, reference to Philoumene (TM Per 276019) δεδανεικέναιinfinitive.pf.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan"),punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κληρονό-noun.pl.masc.nom of κληρονόμος (""heir"")
44 μοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος (""heir"") εἰσίνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἀπαιτεῖνinfinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back").punctuation (not present in the original) Θεμιστοκλέουςgen, person's name, reference to Themistokles (TM Per 276020) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 276021) λεγόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of λέγω ("say") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λεγόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of λέγω ("say") γεγο-infinitive.pf.act of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
45 νέναιinfinitive.pf.act of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") ηnumeral η (8) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δομιτιανοῦ {γεγονέναι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Φιλουμένηνacc, person's name, reference to Philoumene (TM Per 276013) τεθνηκέναιinfinitive.pf.act of θνῄσκω ("to die")
46 μηδέποτεadverb of μηδέποτε ("never") πρα<χ>θεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 403739),punctuation (not present in the original) Μαξιμιανὸςnom, person's name, reference to Maximianus (TM Per 276018) ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") ·punctuation (not present in the original) πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") παλαιὸνadjective.sg.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years")
47 ἐπιφέρειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐπιφέρω ("bring") ·punctuation (not present in the original) εἶχέ̣verb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") π̣[ά]ντωςadverb of πάντως ("in all ways")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Φιλουμένηnom, person's name, reference to Philoumene (TM Per 276013) πρόςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") {δ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ζῶσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ζάω ("live") αὐτὴνpersonal.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὐ-adverb of οὐ (""not"")
48 κadverb of οὐ (""not"") ἀπῄτησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back") ἀνέγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)