TM 28223
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.130
1 [---]ρ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοϊτῶν)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Θε(μίστου)reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) καὶcoordinator of καί ("and") Πολ(έμωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδ(ων)noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [---]NA of _ (no translation available) [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 276952) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 323143) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρ̣ω̣νοςgen, grandfather's name, reference to Heron (TM Per 323144)
3 [---]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπιάδοςreference to Ἀπιάς (TM Geo 240: 00b - Apias).punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in")
4 [---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") δίστεγοςadjective.sg.fem.nom.pos of δίστεγος ("of two stories") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") με-NA of _ ("no translation available")
5 [---]ι̣κηNA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ἑταίρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑτέρα: indefinite.sg.fem.nom of ἕτερος ("the other (of two)") [...]αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) ἀπογρ(άφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") [........]NA of _ (no translation available)
7 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)