TM 28597
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bacch.24
1 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποκειμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπισ]τ̣ρα(τηγίᾳ)noun.sg.fem.dat of ἐπιστρατηγία ("function or office of epistrategos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") εἰδῶνnoun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") βασιλικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματείας)noun.sg.fem.gen of γραμματεία ("office of scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἐπιστατικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπιστατικός ("of or for director")
2 [ἱερέων]noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βακχ]ιάδοςreference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) αnumeral α ("to be moistened") τόμουnoun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll") κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) Διεδώρου*gen, person's name, reference to Diodoros (TM Per 276416) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 322895) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρθώτουgen, person's name, reference to Harthotes (TM Per 276417) Ὀν-gen, reference to Onnophris (TM Per 322896)
3 [νώφρεως]gen, reference to Onnophris (TM Per 322896) [<ἱερέων]>noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <Ἴσιδος>Divine element: Ἴσις <κ>αὶcoordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Κιαλίουςnom, person's name, reference to Kiales (TM Per 276418) Πέτεωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 322897) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ΒουβάστεωςDivine element: Βουβάστεως καὶcoordinator of καί ("and") Πετεύρε-gen, reference to Petehyris (TM Per 130142)
4 [ως]gen, reference to Petehyris (TM Per 130142) [Μύσθου]gen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 313155) [και]GAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Σοκνοβρασεων*Divine element: Σόκνοβρασις καὶcoordinator of καί ("and") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 277732) Πασανίου*gen, father's name, reference to Pausanias (TM Per 323385)
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱε]ρέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνβnumeral Αχνβ (1652) καὶcoordinator of καί ("and") προσήχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πρόσειμι ("bring to or upon") κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
6 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λα]numeral λα ("intensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(διώβολον)]noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἡμιωβέλιον)]noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχπγnumeral Αχπγ (1683) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) προσδ(ιαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμγnumeral ρμγ (143) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωκϛnumeral Αωκϛ (1826) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κωμογρα(μματεὺς)]noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐδήλ]ω̣σενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφιλ(όμενα)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπετῖστε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτεῖσθαι: infinitive.pres.mid of ἀπαιτέω ("demand back") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") πάν-indefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"")
8 [των]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"") [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλληλεγγύη]ςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἱερῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖς: noun.pl.masc.acc of ἱερεύς ("priest") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πλήθουςnoun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass") εἰςpreposition εἰς ("into") ὀλίγουςadjective.pl.masc.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") κατηντη-infinitive.pf.act of καταντάω (""come down to"")
9 [κέναι]infinitive.pf.act of καταντάω (""come down to"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύνασθ]ει̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύνασθαι: infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντυχῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντυχεῖν: infinitive.aor.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)