TM 28712
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.106
1 [---]NA of _ (no translation available) [πλεῖ]σταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
2 [---][.]οςNA of _ (no translation available) σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") δεδο-NA of _ ("no translation available")
3 [---]NA of _ ("no translation available") [κ]ράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμὼνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
4 [---]ῃNA of _ (no translation available) ἀπογράψασθαιinfinitive.aor.mid of ἀπογράφω ("copy, register") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself"),punctuation (not present in the original) δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
5 [---][...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπικριθῆναιinfinitive.pres.act of ἐπικριθάω (no translation available).punctuation (not present in the original) ἀπολυθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἀπολύω ("loose from, set free")
6 [---][.]εταιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") ἀναβῇverb.3.sg.aor.subj.act of ἀναβαίνω ("go up") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") οἰκονο-NA of _ ("no translation available")
7 [---][.]τηνNA of _ ("no translation available") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
8 [---]ησαιNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νίσουgen, person's name, reference to Nisos (TM Per 277852) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κασίαςnoun.sg.fem.gen of κασία ("cassia, Cinnamomum iners")
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ι̣σκοποῦμαίverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀβάσκαν-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀβάσκαντος (""secure against enchantments, free from harm"")
10 [τά]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀβάσκαντος (""secure against enchantments, free from harm"") [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παιδία]noun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἔρρωσ]ωverb.1.sg.fut.ind.act of ἔρρωννυμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Τῦβι ιαnumeral ια (11)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)