TM 2897
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petr.1.22_1
1 Πτολεμαίου τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτ]ολεμαίου Σωτῆρος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") καὶcoordinator of καί ("and") τριακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός ("thirtieth") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱ[ερέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [κανηφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσινόης Φιλαδέλφου Ἐχετίμηςgen, person's name, reference to Echetime (TM Per 1739) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μεννέουgen, father's name, reference to Menneas (TM Per 2461) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁθὺρ [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]οςNA of _ (no translation available) Ἀρίστιοςgen, father's name, reference to Aristis (TM Per 19378) Κυρηναῖοςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Λυσίμαχονacc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10126) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]ικουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") προσόδοιςnoun.pl.fem.dat of πρόσοδος ("revenue") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") Λυσιμάχουgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10126) το[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοι]πὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓξnumeral ἕξ ("six") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") εἰςpreposition εἰς ("into") πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δισ[χιλίας]numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)