TM 29007
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1582_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σερῆνονacc, person's name, reference to Serenus (TM Per 278549) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρυσοχοῦ̣ν̣noun.sg.masc.acc of χρυσοχοῦς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φίλονadjective.sg.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend") ἥκεινinfinitive.pres.act of ἥκω ("to have come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀκού-participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω (""hear"")
3 [σας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω (""hear"") [...]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") [..]ι̣διαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [....]NA of _ (no translation available) [ἡ]μ̣έ̣ρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γυμνασιάρ-noun.pl.masc.gen of γυμνασίαρχος (""gymnasiarch"")
5 χωνnoun.pl.masc.gen of γυμνασίαρχος (""gymnasiarch"") ἕτοιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἤμη̣ν̣verb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣λ̣θεῖ̣ν̣infinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπηρετεῖνinfinitive.pres.act of ὑπηρετέω ("serve") σ̣[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") δὲcoordinator of δέ ("but") διδόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of δίδωμι ("give") καλῶςadverb of καλός ("beautiful")
8 ἕξειςverb.2.sg.fut.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") γὰρparticle γάρ ("for") Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 278549) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") φείλος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φίλος: adjective.sg.masc.nom.pos of φίλος ("beloved, friend")
9 ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀπύρετόςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπύρετος ("free from fever") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but")
10 προσδοκίαnoun.sg.fem.nom of προσδοκία ("looking for, expectation") ἀγαθήadjective.sg.fem.nom.pos of ἀγαθός ("good").punctuation (not present in the original) ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
11 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 278550) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
12 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἔρρωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
13 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἄδελ(φε)noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 Ἐπεὶφ βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
p.oxy.12.1582_2
15 Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 278550) ἀδελ(φῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀβασκ(άντου).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)