TM 29023
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1760
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [καλ]ῶ[ς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποι]ήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
2 γράμμα[τα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
3 Διονύσιονacc, person's name, reference to Dionysios (TM Per 370080) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παραδο-infinitive.aor.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"")
4 θῆναιinfinitive.aor.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") μὲνparticle μέν ("indeed")
5 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") διὰpreposition διά ("through, because of") θέρουςnoun.sg.neut.gen of θέρος ("summer") εὐωνότατονadjective.sg.neut.acc.sup of εὔωνος ("of fair price, cheap") ·punctuation (not present in the original)
6 ἐνpreposition ἐν ("in") δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") λυσιτε-participle.sg.pres.act.fem.nom of λυσιτελέω (""indemnify for expenses incurred"")
7 λοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of λυσιτελέω (""indemnify for expenses incurred"") καὶcoordinator of καί ("and") δικαίαadjective.sg.fem.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
8 τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") μ[νᾶ]ςnoun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πεντ’-adjective.sg.neut.dat.pos of πενταρταβιαῖος (""of five"")
9 αρταβιαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of πενταρταβιαῖος (""of five"") [.]ίῳNA of _ (no translation available) σακτῷadjective.sg.neut.dat.pos of σακτός ("crammed, stuffed").punctuation (not present in the original)
10 π̣έ̣[μ]ψειςverb.2.sg.fut.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπιστό-noun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον (""letter"")
11 λιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον (""letter"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τι-noun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"")
12 μὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"") ἀπολαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χόρ-noun.sg.masc.acc of χόρτος (""green crop, fodder"")
13 τονnoun.sg.masc.acc of χόρτος (""green crop, fodder"") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παραδῶverb.1.sg.aor.subj.act of παραδίδωμι ("give, deliver").punctuation (not present in the original) διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
14 τυμωλιτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of τυμωλιτικός (no translation available) γάρουnoun.sg.masc.gen of γάρος ("fish sauce") σὺνpreposition σύν ("with")
15 θ̣εοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐρχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἔρχομαι ("come") ἐνεγκεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐνεγκέω (no translation available)
16 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δυνατὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δυνατός ("strong, able") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
17 σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὀχληρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ὀχληρός ("troublesome, irksome, importunate") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) τάχαadverb of τάχα ("quickly, soon, probably")
18 δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") Σῶσοςnom, person's name, reference to Sosos (TM Per 370081) προτραπεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of προτέρπω ("urge forwards")
19 ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κε̣[ρά]μ̣[ι]όνnoun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνέγκαιinfinitive.aor.act of φέρω ("carry, bear").punctuation (not present in the original)
20 [τ]ὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ιδίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσπάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly").punctuation (not present in the original)
21 ἐρρῶσθ̣[α]ίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)