TM 29206
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gron.3
1 λ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [---]θ̣ησανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αι̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἵπερarticle.pl.fem.nom of ὁπερ ("this, that; his, her") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πολ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") σ̣τ̣ρ̣[ατηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]κολουθὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀκολουθός ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [θρ]έμματαnoun.pl.neut.nom of θρέμμα ("sheep and goats")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γε[νο]μένω[ν]participle.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]αNA of _ (no translation available) ἐτρε[φ][...][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενομέ[ν]ηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξα̣ρ̣[ι]θμ̣ή̣[σεως]noun.sg.fem.gen of ἐξαρίθμησις ("numbering, enumeration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---][....]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπογρ[αφέντα]participle.pl.aor.pass.neut.acc of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) ἀρνίωνnoun.pl.neut.gen of ἀρνίον ("lamb") βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [κτ]η̣νοτρόφουςadjective.pl.masc.acc.pos of κτηνότροφος ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὑπο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---][..]NA of _ (no translation available) [ὑπ]ά̣λ̣λαγ̣μαnoun.sg.neut.nom of ὑπάλλαγμα ("that which is exchanged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μετ[..][---]NA of _ (no translation available)
12 [---][..]ειναιNA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") μαγείρῳnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") αἰγῶνnoun.pl.masc.gen of αἴξ ("goat") λnumeral λ (30) ἀ[.][---]NA of _ (no translation available)
13 [---]θεισῶνNA of _ (no translation available) τεcoordinator of τε ("both ... and") Ἰουδαίοιςreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) εἰςpreposition εἰς ("into") σ̣υνβ̣ολ̣ή[ν]noun.sg.fem.acc of συνβολή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ω̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπεσχημέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of ὑποσχάω ("take upon oneself") ἀνελήφθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλαμβάνω ("take up") [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπογύωςadverb of ὑπόγυος ("nigh at hand, imminent") εὑρεθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of εὑρίσκω ("find") ἄ[λλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [θρε]μμάτωνnoun.pl.neut.gen of θρέμμα ("sheep and goats")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεnumeral κε (25) ἔγρα[ψ]άverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") α[---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") π[.][---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [ἀνυπόλογοι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [π]αντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ο]λόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ων[.][---]NA of _ (no translation available)
19 [---]ςNA of _ (no translation available) φυτείανnoun.sg.fem.acc of φυτεία ("planting") [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]θη[.....]ταNA of _ (no translation available) ν̣η̣γ̣η̣[.]φε[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]NA of _ (no translation available) [με]μ̣νῆσθα[ι]infinitive.pf.mid of μιμνῄσκω ("remind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 [---][..]εφ[---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)