TM 30123
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.haun.2.23_1
1 [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣ριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αφοnumeral Αφο (1570) βοήθησ[ον] ⟦βοηθοησ[ον]⟧verb.2.sg.aor.imp.act of βοηθέω ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
2 [---]χ̣αιανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κερά[μια]noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]νNA of _ (no translation available) αὐτὸν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἑκατὸν̣numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][...]σοιNA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
p.haun.2.23_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available) [ελ]-GAP of _ ("no translation available")
2 θ̣ε̣GAP of _ ("no translation available") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπιδήπερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδήπερ: conjunction ἐπειδή ("since") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τόποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
3 ἐγ̣ε̣νόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐποίκιονnoun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") καλῶ̣ςadverb of καλός ("beautiful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 διάκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of διάκειμαι ("to be disposed").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἄνθρωποιnoun.pl.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀντιδικοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἀντιδικέω ("to be an") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλή-personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων (""of one another"")
5 λ̣ο̣υςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων (""of one another"").punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συ: GAP of _ (no translation available) ἀντλ̣ῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντλεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of ἀντλέω ("irrigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σήμερο̣νadverb of σήμερον ("to-day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αυδ̣⟦[.]λ̣NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εγωGAP of _ ("I at least, for my part, indeed, for myself") ἐμι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰμι: verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) βο-verb.2.sg.aor.imp.act of βοηθέω (""help"")
6 ήθησονverb.2.sg.aor.imp.act of βοηθέω (""help"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) ἄνελθεverb.2.sg.aor.imp.act of ἀνέρχομαι ("go up") ἐπιδήπερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδήπερ: conjunction ἐπειδή ("since") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀκμῇnoun.sg.fem.dat of ἀκμή ("point, edge") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") Ἀνατόλλιος*nom, person's name, reference to Anatolios (TM Per 280057) γὰρparticle γάρ ("for") ἐφοίτευσεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφύτευσεν: verb.3.sg.aor.ind.act of φυτεύω ("plant") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καλά-noun.sg.fem.acc of καλάμη (""reed"")
8 μηνnoun.sg.fem.acc of καλάμη (""reed"").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἄνθρωποιnoun.pl.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπακούουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἐπακούω ("hear") ἀντιδικοῦν-participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀντιδικέω (""to be an"")
9 τεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀντιδικέω (""to be an"") πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another").punctuation (not present in the original) ἐβλάστησενverb.3.sg.aor.ind.act of βλαστάνω ("bud, sprout, grow") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") νεόφυτονadjective.sg.neut.nom.pos of νεόφυτος ("newly planted")
10 σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μοσχεύμασινnoun.pl.neut.dat of μόσχευμα ("sucker taken off and planted, offset").punctuation (not present in the original) θερέα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θερεία: adjective.sg.fem.nom.pos of θέρειος ("of summer, in summer") γάρparticle γάρ ("for") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.haun.2.23_3
1 [---]κ̣υρίῳNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 ☓☓☓☓☓NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)