TM 30432
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.31.2580
1 τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") πίσσηςnoun.sg.fem.gen of πίσσα ("pitch") ⟦(ταλαντ…)⟧NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \βώλ(ων)/noun.pl.fem.gen of βῶλος ("lump, clod of earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ξα/numeral ξα (61/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
2 μνῶνnoun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") ηnumeral η (8) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
3 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οαnumeral οα (71),punctuation (not present in the original) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρnumeral Αρ (1100).punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κου-verb.3.pl.pres.ind.mid of κουφίζω (""to lighten, to relieve"")
4 φίζονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of κουφίζω (""to lighten, to relieve"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σταθμοῦnoun.sg.masc.gen of σταθμός ("billet, lodgings")
5 ἐνδέοντ(ος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐνδέω ("bind in, on or to; fall short")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 μνᾶςnoun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
7 ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") ρnumeral ρ (100) μναῖnoun.pl.fem.nom of μνᾶ ("mina (money)") ϙδnumeral ?δ (94)
8 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere").punctuation (not present in the original) λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦(δραχ…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αιβnumeral Αιβ (1012).punctuation (not present in the original)
9 ἐργάτ(αις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱστῶσιnoun.pl.masc.dat of ἱστών (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πίσσ(αν)noun.sg.fem.acc of πίσσα ("pitch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 μεταφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μεταφέρω ("carry across") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
11 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") βώλ(ου)noun.sg.fem.gen of βῶλος ("lump, clod of earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(διώβολον)]noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βώλ(ων)noun.pl.fem.gen of βῶλος ("lump, clod of earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ϛ⟧NA of _ (61)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 ξαnumeral ξα (61) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ζυγ(οστασίας)noun.sg.fem.gen of ζυγοστασία ("weighing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σταθ(μοῦ)noun.sg.neut.gen of σταθμός ("billet, lodgings")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") ζυγ(οστασίας)noun.sg.fem.gen of ζυγοστασία ("weighing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγορανόμ(ου)noun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντὶpreposition ἀντί ("against") συν-noun.sg.fem.gen of σύνκρισις ("no translation available")
15 κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of σύνκρισις ("no translation available") σταθ(μοῦ)noun.sg.neut.gen of σταθμός ("billet, lodgings")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 σωρακίωνnoun.pl.neut.gen of σωρακίον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") θύραςnoun.sg.fem.gen of θύρα ("door") (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)