TM 30460
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.27.2474_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.oxy.27.2474_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.oxy.27.2474_3
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.oxy.27.2474_4
χρυσο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὐ̣γκίαςnoun.sg.fem.gen of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσήμουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") λίτραςnoun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") δ̣έκ̣α̣numeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......................]NA of _ (no translation available) [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ὀνικοῖ[ς]adjective.pl.neut.dat.pos of ὀνικός ("of or for a donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτήνεσι]noun.pl.neut.dat of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρόβασι̣noun.sg.fem.voc of πρόβασις ("property in cattle, abundance of cattle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available) [................................]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἐσθὴςnoun.sg.fem.nom of ἐσθής ("clothing") [πᾶσα]indefinite.sg.fem.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ρεᾶadjective.sg.fem.nom.pos of ἐρεοῦς ("woollen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") λινῆadjective.sg.fem.nom.pos of λίνεος ("of flax") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδομε[νία]noun.sg.fem.nom of ἐνδομενία ("household goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......................]NA of _ (no translation available) [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τέσσαράςnumeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four") μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....................................]NA of _ (no translation available)
5 Αὐρηλίανacc, person's name, reference to Chairemonis (TM Per 145564) δὲcoordinator of δέ ("but") Χαιρημονίδαacc, person's name, reference to Chairemonis (TM Per 145564) εὐνου[σ]τάτηνadjective.sg.fem.acc.sup of εὔνους (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [σύμβιον]noun.sg.fem.acc of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............................]NA of _ (no translation available)
6 θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνθρώποι[ς]noun.pl.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ε̣[ὐ]νοήσασάνparticiple.sg.aor.act.fem.acc of εὐνοέω ("to be well-inclined or favourable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρώτοις]adjective.pl.masc.dat.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσαν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πίστιν]noun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνδεικνυμένην?]participle.sg.pres.mid.fem.acc of ἐνδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") κ̣υ̣ρ̣ι̣ε̣υ̣τ̣ι̣κ̣ῶ̣[ς]adverb of κυριευτικός ("concerning rights of property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..................................]NA of _ (no translation available)
8 [.]ουNA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένη[ς]participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......................]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 μικρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of μικρός ("small") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") λογιστήριονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office") λεγομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say") καὶcoordinator of καί ("and") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξ[...............................]NA of _ (no translation available)
10 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θων̣ίο̣[υ]gen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 145572) ς[............................]NA of _ (no translation available)
11 μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") χορτοθήκηςnoun.sg.fem.gen of χορτοθήκη ("hay-loft, barn") καὶcoordinator of καί ("and") σι̣[τοβολῶνος?]noun.sg.masc.gen of σιτοβολών ("place for storing corn, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κει]-participle.sg.pf.mid.fem.gen of κεῖμαι (""lie"")
12 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of κεῖμαι (""lie"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὄχθῃnoun.sg.fem.dat of ὄχθη ("any height or rising ground") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ποταμοῦnoun.sg.masc.gen of ποταμός ("river") ἀποκ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [................................]NA of _ (no translation available)
13 ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") βοικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βοικός ("of cows") Παυσε̣[ί]ρ̣[εως]gen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 145573) [................................]NA of _ (no translation available) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμε]-adjective.sg.fem.nom.pos of ἡμέτερος (""our"")
14 τέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἡμέτερος (""our"") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") Ἀσκλατάριονnom, person's name, reference to Asklatarion (TM Per 145574) ἐνpreposition ἐν ("in") ῥύμῃnoun.sg.fem.dat of ῥύμη ("alley, street") Ψύλλουreference to ῥύμη Ψυλλου λεγομένη (TM Geo 8238: U19 - Psyllou Ryme) λεγομέν[ῃ]participle.sg.pres.mid.fem.dat of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............................]NA of _ (no translation available)
15 καὶcoordinator of καί ("and") κοινωνοῦσ[α]participle.sg.pres.act.fem.nom of κοινωνέω ("participate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") μέρη̣noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........................]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χαιρημονίδι]dat, person's name, reference to Chairemonis (TM Per 145564)
16 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προκειμένῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") εὐνουστάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of εὔνους (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") συμ[βίῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θέλω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζωῆς]noun.sg.fem.gen of ζωή ("live")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρό]-noun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"")
17 νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος (""time"") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") [κεράμι]αnoun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available) ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") εἴκ̣ο̣σιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣έ̣ν̣τ̣ε̣numeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 λαχανοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἕξnumeral ἕξ ("six").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἐώνημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") καὶcoordinator of καί ("and") συνεταξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συντάσσω ("order") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συμβίο[υ]adjective.sg.fem.gen.pos of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Χαιρημονίδοςgen, person's name, reference to Chairemonis (TM Per 145564) δο̣υ̣λικὰadjective.pl.neut.acc.pos of δουλικός ("pertaining to a slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ώ̣ματα̣noun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") Πανχάριονacc, person's name, reference to Pancharios (TM Per 145575) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
20 Κοπρῆνacc, person's name, reference to Kopres (TM Per 145576) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ν̣ᾶ̣ν̣acc, person's name, reference to Thnes (TM Per 145565),punctuation (not present in the original) ἔ̣χ̣ε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐτὴ]ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣έ̣λωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυριευτικῶςadverb of κυριευτικός ("concerning rights of property").punctuation (not present in the original) κηδεμόναnoun.sg.masc.acc of κηδεμών ("one that has charge of") δὲcoordinator of δέ ("but") κατίστη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθίστημι: verb.1.sg.pres.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
21 μι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθίστημι: verb.1.sg.pres.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") το̣ῖ̣[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣ῖς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφήλιξίnoun.pl.masc.dat of ἀφῆλιξ ("minor, infant") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") υ̣ἱοῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἡμέτερονadjective.sg.masc.acc.pos of ἡμέτερος ("our") γαμβρὸνnoun.sg.masc.acc of γαμβρός ("in-law") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Achillion (TM Per 145566) Ἀχιλλίωναacc, person's name, reference to Achillion (TM Per 145566) Κορνη-gen, reference to Cornelianus (TM Per 145567)
22 λιανοῦgen, reference to Cornelianus (TM Per 145567) πρυτανεύσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of πρυτανεύω ("to be prytanis (chairman)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot"),punctuation (not present in the original) πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") πίστειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίστιν: noun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct") μέλλονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of μέλλω ("to be destined or likely to") ἀποσώζεινinfinitive.pres.act of ἀποσῴζω ("save or preserve from") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
23 πα̣ισ̣ί̣[ν]noun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir").punctuation (not present in the original) πρόςpreposition πρός ("to, about") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἡλικίαςnoun.sg.fem.gen of ἡλικία ("age") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀποκατασταθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποκαθίστημι ("restore") ἑκάστῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every")
24 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διαταγένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of διατάσσω ("appoint or ordain") αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐσομένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ν̣ῦνadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑ̣παρ-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
25 χόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") φόροιςnoun.pl.neut.dat of φόρος ("tax, renrt") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκφορίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ὑγρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ὑγρός ("wet, moist, fluid") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ξηρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ξηρός ("dry").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") μὴadverb of μή ("not") εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ὁπότεροςrelative.sg.masc.nom of ὁπότερος ("which of two") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
26 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π̣α̣ίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀνθρώπωνnoun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἄτεκνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεκνος ("without children") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιάθετοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀδιάθετος ("without a will, intestate"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
27 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κληρονομ[ί]αςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἀνατρέχεινinfinitive.pres.act of ἀνατρέχω ("run back") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λοιποὺςadjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") \αὐτοῦ/demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") υἱοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοὺς: noun.pl.masc.acc of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") κληρο-noun.pl.masc.acc of κληρονόμος (""heir"")
28 ν̣ό̣μ̣ουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος (""heir"") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share").punctuation (not present in the original) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") δὲcoordinator of δέ ("but") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τελευτῇnoun.sg.fem.dat of τελευτή ("end, death") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐλευθέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐλεύθερος ("free") εἶν̣α̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἡμετέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἡμέτερος ("our")
29 οἰκέταςnoun.pl.masc.acc of οἰκέτης ("personel, household slave") Θέωναacc, person's name, reference to Theon (TM Per 145568) καὶcoordinator of καί ("and") Τααμμ̣ῶ̣νινacc, person's name, reference to Taammonis (TM Per 145569).punctuation (not present in the original) εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐ̣τ̣οὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐνουστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of εὔνους (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") συμβίουadjective.sg.fem.gen.pos of σύμβιος ("husband") Χαιρημονίδοςgen, person's name, reference to Chairemonis (TM Per 145564),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") περίεστινverb.3.sg.pres.ind.act of περίειμι ("to be around; go round") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ·punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 τελευτᾶνinfinitive.pres.act of τελευτάω ("finish, die") α[ὐτ]ὴ̣[ν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πορεύεσθαιinfinitive.pres.mid of πορεύω ("make to go, proceed") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀκωλύτωςadverb of ἀκώλυτος ("unhindered"),punctuation (not present in the original) ὁπουδὰνconjunction ὁπουδάν (no translation available) βουληθῶσιverb.3.pl.aor.subj.pass of βούλομαι ("want").punctuation (not present in the original) τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
32 γ̣ε̣particle γε ("at least")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμογνησίανadjective.sg.fem.acc.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister") Θεογνώστηνacc, person's name, reference to Theognoste (TM Per 145570) παραμεῖναιinfinitive.aor.act of παραμένω ("stay beside or near, last") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εὐνο[υσ]τάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of εὔνους (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
33 συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") Χαιρημονίδιdat, person's name, reference to Chairemonis (TM Per 145564) δια̣ιτωμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of διαιτάω ("treat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπηρετουμέ[νην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of ὑπηρετέω ("serve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
34 καὶcoordinator of καί ("and") ἔ̣[χειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τ̣[ὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προ[κ]ειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") πρ[ο]νοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
35 κηδεμόνοςnoun.sg.masc.gen of κηδεμών ("one that has charge of") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κεράμιαnoun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil") ε̣ἴκ[οσ]ιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ε̣σ̣σ̣α̣ρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") αὐτ̣ὴ̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ̣κεσθῆν[αι]infinitive.aor.pass of ἀρκέω ("ward off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want").punctuation (not present in the original) Ἐπίμαχονacc, person's name, reference to Epimachos (TM Per 145571) δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἡμέτερον ⟦\η/με[.]ερον⟧adjective.sg.masc.acc.pos of ἡμέτερος ("our")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐχαριστῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") εὖ ⟦πυ⟧adverb of εὖ ("well")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γενέσ̣[θαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διαφέροντάparticiple.pl.pres.act.neut.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business"),punctuation (not present in the original) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") πόνωνnoun.pl.masc.gen of πόνος ("work") ἀμυβῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμοιβῆς: noun.sg.fem.gen of ἀμοιβή ("requital, recompense") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τ̣[ελευτῇ]noun.sg.fem.dat of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κυριευτικῶςadverb of κυριευτικός ("concerning rights of property") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κέκτημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of κτάομαι ("procure for oneself") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Σενοκῶμεινreference to Σενοκωμεις (TM Geo 2892: U19 - Senokomis (Deir el-Sanquryia?)) [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 Πέλαreference to Ἀντιπέρα Πελα? (TM Geo 8549: U19 - Antipera Pela (?)) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") Σισίν̣ουreference to ὁ Σισίνου ... κλῆρος (TM Geo 7194: U19 - Sisinou Kleros) ⟦κληρου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") Ἀβδιέ̣ουreference to ὁ ... Ἀβδιέου κλῆρος (TM Geo 8822: U19 - Abdieou Kleros) κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") σιτικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat") ἀρούρα̣[ς]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) [αἷς]relative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρκεσθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀρκέω ("ward off") βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want").punctuation (not present in the original) παραγγέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order") δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἐ̣π̣ι̣[μάχῳ]dat, person's name, reference to Epimachos (TM Per 145571) [........]NA of _ (no translation available)
41 π̣α̣ραμεῖναιinfinitive.aor.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ̣ο̣ῖ̣ς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υ̣ἱ̣οῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") διοικοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of διοικέω ("administer") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔχοντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 ὀψωνίῳnoun.sg.neut.dat of ὀψώνιον ("salary") καὶcoordinator of καί ("and") τηρήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τηρήσει: noun.sg.fem.dat of τήρησις ("guarding, protection") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προνοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \κ̣η̣δεμόνος/noun.sg.masc.gen of κηδεμών ("one that has charge of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀχιλλίωνοςgen, person's name, reference to Achillion (TM Per 145566).punctuation (not present in the original) [............]NA of _ (no translation available)
43 τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") προνοή̣σ̣α̣[<ντα]ς>participle.pl.aor.act.masc.acc of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φροντ̣ί̣σ̣α̣ν̣[τας]participle.pl.aor.act.masc.acc of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιποὺςadjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") πρὸςpreposition πρός ("to, about") το[.......]NA of _ (no translation available)
44 τηθῆναιinfinitive.aor.pass of τάω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτοῖς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[.]ν̣ο̣ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣λ̣[ηρονό]-noun.pl.masc.dat of κληρονόμος (""heir"")
45 μοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος (""heir"") μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδ̣ε̣ν̣ὶ̣indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξεῖ[ναι]infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
46 [....]ν̣ο[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)