TM 30468
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.14.1418_1
1 Λυσιστράτηnom, person's name, reference to Lysistrate (TM Per 280499) Γερμανίᾳdat, person's name, reference to Germania (TM Per 280500) {[..]}NA of _ (no translation available)→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
2 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") εὔ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαί: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"")
4 χομέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαί: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"") \σ/εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑγιένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιαίνειν: infinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
5 προσκύνημάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρ[ίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαρά]πιδιDivine element: Σάραπις
7 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") συνν[άο]ιςadjective.pl.masc.dat.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god").punctuation (not present in the original)
8 γινώσκιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτιconjunction ὅτι ("that") προ-verb.1.sg.aor.ind.act of προνοοῦμαι ("no translation available")
9 ενόησαverb.1.sg.aor.ind.act of προνοοῦμαι ("no translation available") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λαγυνίωνnoun.pl.neut.gen of λαγύνιον (no translation available),punctuation (not present in the original)
10 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") βαστάζονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of βαστάζω ("lift up") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔ-verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω (""to have"")
11 χωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω (""to have"") ·punctuation (not present in the original) ἠὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") ἔχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
12 [ἀ]σφαλὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφαλῆ: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυνάμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι ("to be able, can")
13 α̣ὐ̣τ̣ὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαβῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαβεῖν: infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") [πέμ]ψ̣ονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐ-personal.sg.comm.acc of ἐγώ (""I, me"")
14 μέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ (""I, me"").punctuation (not present in the original) ἐνετιλάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνετειλάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order") δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀ-noun.sg.masc.dat of ἀδελφός (""brother"")
15 δελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός (""brother"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") Και[..]κῃNA of _ (no translation available) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
16 ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") εὕρῃverb.3.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δυνάμ̣[ε]-participle.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι (""to be able, can"")
17 [νον]participle.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι (""to be able, can"") πέμψῃverb.3.sg.aor.subj.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) γινώσκιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
18 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτιconjunction ὅτι ("that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐρίδ̣ιαnoun.pl.neut.acc of ἐρίδιον ("wool")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[---]NA of _ (no translation available)
19 [...]οιNA of _ (no translation available) τίμιάadjective.pl.neut.acc.pos of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πα[..][---]NA of _ (no translation available)
20 [...]χωναNA of _ (no translation available) διαπέμψαιinfinitive.aor.act of διαπέμπω ("send off ") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.14.1418_2
[---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λυσ]ιστράτηςgen, person's name, reference to Lysistrate (TM Per 280499).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)