TM 30680
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.5.24
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πίpreposition ἐπί ("upon, on")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καταφυγὴνnoun.sg.fem.acc of καταφυγή ("refuge, retreat") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]οςNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τηλικούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τηλικοῦτος ("so great") δικαστοῦnoun.sg.masc.gen of δικαστής ("judge") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ντοςNA of _ (no translation available) παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παραθεμένης̣participle.sg.aor.mid.fem.gen of παρατίθημι ("place beside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]σειNA of _ (no translation available) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἀξίανnoun.sg.fem.acc of ἀξία ("worth") του[..]το[υ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφθαλμῶν]noun.pl.masc.gen of ὀφθαλμός ("eye")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σχοῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἡμέτερονadjective.sg.neut.acc.pos of ἡμέτερος ("our") μέτ̣[ριον]adjective.sg.neut.acc.pos of μέτριος ("within measure, poor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [χάριτάς]noun.pl.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ]ο̣λογεῖνinfinitive.pres.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original) Αὐρ(ηλι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Παχὼν κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") ἔκτοτεadverb of ἔκτοτε ("thereafter") μ[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]αντιαςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") κ[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [λ]α̣ουGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") ποιο[ύ]μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)