TM 30774
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bour.40_1
1 [ἀναμετρ](…)NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἓξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τῦβι ιθnumeral ιθ (19)
2 [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ(τοῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ποδ(ώματος)noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 [ἀνα]μετρ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τῦβι κϛnumeral κϛ (26)
4 [ἕ]ωςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχεὶρ βnumeral β (2) πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ποδ(ώματος)noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 ἀναμετρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεχεὶρ γnumeral γ ("three, third, thrice")
6 ἕωςpreposition ἕως ("until") θnumeral θ (9) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ποδ(ώματος)noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
7 ἀν[αμε]τρ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεχεὶρ αNA of _ (11)
8 ἕ[ως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αnumeral αϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ποδ(ώματος)noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
p.bour.40_2
9 [ἀναμ]ετρ(…)NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεχεὶρ [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἕω]ςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κγnumeral κγ (23) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) πο[δ(ώματος)]noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐμβ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
11 [ἀναμετρ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἓ]ξnumeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχεὶ[ρ] [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρ(οσμετρούμενα?)]participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ποδ(ώματος)noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
13 ἀναμετρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαμεν[ὼθ] αnumeral α ("to be moistened")
14 ἕωςpreposition ἕως ("until") ζnumeral ζ (7) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[η(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρ(οσμετρούμενα?)]participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ποδ(ώματος)noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (21) [---]NA of _ (no translation available)
15 [ἀναμετρ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαμενὼ[θ] [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ(τοῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρ(οσμετρούμενα?)]participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ποδ(ώματος)]noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐμβ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
17 ἀναμετρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") [ἡμερ(ῶν)]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαμενὼθ] [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἕωςpreposition ἕως ("until") καnumeral κα (21) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ(τοῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρ(οσμετρούμενα?)]participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ποδ(ώματος)]noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐμβ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
19 ἀναμετρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαμενὼθ κβnumeral κβ (22)
20 ἕωςpreposition ἕως ("until") κηnumeral κη (28) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ποδ(ώματος)noun.sg.neut.gen of πόδωμα ("floor, storage charge (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
p.bour.40_3
21 ἀναμ[ετ]ρ(…)NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμ[ερ(ῶν)]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 ἀναμετρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
24 πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
25 [ἀν]αμε[τρ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμερ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 πρ(οσμετρούμενα?)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)