TM 31133
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.299_1
1 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κυρίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian") [ἀ]δελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιτιανὸςnom, person's name, reference to Titianus (TM Per 282451) εὖadverb of εὖ ("well") πράτ’τεινinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original)
2 τυχὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]νερχομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀνέρχομαι ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") προήχθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of προάγω ("lead forward or onward")
3 γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") σο[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συμβάνταparticiple.pl.aor.act.neut.acc of συμβαίνω ("occur, happen") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτι̣conjunction ὅτι ("that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ατεσχέθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 νόσῳnoun.sg.fem.dat of νόσος ("sickness") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πολὺadjective.sg.neut.acc.pos of πολύς ("many") \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μὴadverb of μή ("not") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") σαλεύεσθαιinfinitive.pres.mid of σαλεύω ("cause to rock, make to vibrate or oscillate").punctuation (not present in the original)
5 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐκουφίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κουφίζω ("to lighten, to relieve") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") νόσοςnoun.sg.fem.nom of νόσος ("sickness"),punctuation (not present in the original) ἐπ̣ύ̣θετόverb.3.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὀ-noun.sg.masc.nom of ὀφθαλμός (""eye"")
6 φθαλμὸςnoun.sg.masc.nom of ὀφθαλμός (""eye"") καὶcoordinator of καί ("and") τραχώματαnoun.pl.neut.nom of τράχωμα ("trachoma") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") δεινὰadjective.pl.neut.acc.pos of δεινός ("terrible")
7 πέπονθαverb.1.sg.pf.ind.act of πάσχω ("suffer") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") μ[έρ]ηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώματοςnoun.sg.neut.gen of σῶμα ("body")
8 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τομὴνnoun.sg.fem.acc of τομή (no translation available) ἥκεινinfinitive.pres.act of ἥκω ("to have come") μ[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀλίγουadjective.sg.neut.gen.pos of ὀλίγος ("little, few"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") χά-noun.sg.fem.nom of χάρις (""grace, thanks"")
9 ριςnoun.sg.fem.nom of χάρις (""grace, thanks"").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πατήρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ⟦μέχρι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line {τ̣[ο]ύτου}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") νο-participle.sg.pres.act.masc.nom of νοσέω (""be sick"")
10 σῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of νοσέω (""be sick"") παρ[έ]μειναverb.1.sg.aor.ind.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦μέχρι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦\[.]/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τού[τ]ου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) νοσεῖverb.3.sg.pres.ind.act of νοσέω ("be sick") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἐνταῦθάadverb of ἐνταῦθα ("there") εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) μακροψ[ύ]χ̣[ει]verb.2.sg.pres.imp.act of μακροψυχέω ("have patience")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) ἀδελφήnoun.sg.fem.voc of ἀδελφή ("sister"),punctuation (not present in the original) ἄχρεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄχρις: preposition ἄχρι ("until")
12 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἄνparticle ἄν ("(particle: should)") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") θεὸςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god") εὐοδώσῃ̣verb.3.sg.aor.subj.act of εὐοδόω ("help on the way")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") συνε-adverb of συνεχής (""continuous"")
13 χῶςadverb of συνεχής (""continuous"") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") ε̣[ὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ἕωςpreposition ἕως ("until") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἄνparticle ἄν ("(particle: should)") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
14 πάλινadverb of πάλιν ("back, again") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὐοδώσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of εὐοδόω ("help on the way").punctuation (not present in the original) ἐνόσησανverb.3.pl.aor.ind.act of νοσέω ("be sick") δὲcoordinator of δέ ("but") πάν-indefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"")
15 τεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") παιδί-noun.pl.neut.nom of παιδίον (""child, slave"")
16 αnoun.pl.neut.nom of παιδίον (""child, slave"") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
17 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") σ̣υνεχῶςadverb of συνεχής ("continuous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") δέε[σ]θαιinfinitive.pres.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 δὲparticle δέ ("but") πειρῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of πειράω ("attempt"),punctuation (not present in the original) ἐπὰνconjunction ἐπάν ("whenever") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") εὐπορηθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of εὐπορέω ("have enoubh means"),punctuation (not present in the original) καταλα-infinitive.aor.act of καταλαμβάνω (""seize"")
19 βεῖνinfinitive.aor.act of καταλαμβάνω (""seize"") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἀσπάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριόςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
20 πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother"),punctuation (not present in the original) ἀσπάζο\ν/ταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
21 τὰpreposition κατά (""downwards, against"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) ἀσ̣[π]ά̣ζ̣ομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κύρι-noun.sg.masc.acc of κύριος (""lord, master, guardian"")
22 [όν]noun.sg.masc.acc of κύριος (""lord, master, guardian"") μ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδελφὸ?]νnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [.......]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κυρίλλανacc, person's name, reference to Kyrilla (TM Per 282452)
23 [---][...]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.4.299_2
ἐπιστολὴnoun.sg.fem.nom of ἐπιστολή ("letter") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπέμφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") ἠνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of φέρω ("carry, bear") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εὖadverb of εὖ ("well") ἂ̣ν̣particle ἄν ("(particle: should)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔχοι]verb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λα]-infinitive.aor.act of λαμβάνω (""take"")
25 βεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω (""take"") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀξιωσάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀξιόω ("ask") Μῶρονacc, person's name, reference to Moros (TM Per 282453) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιστολέαnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολεύς ("secretary") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φίλονadjective.sg.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγλαβέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐγλαμβάνω ("undertake") [---]NA of _ (no translation available)
psi.4.299_3
3 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)4 πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
6 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
7 ἀσπαζGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ἀσπάζετεverb.2.pl.pres.imp.act of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") [---]NA of _ (no translation available)
8 ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)