TM 31257
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.1.73
1 [ἐ]μίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Tereus alias Apollonia (TM Per 146028) Τε-nom, reference to Tereus alias Apollonia (TM Per 146028)
2 ρ̣ε̣ὺ̣ς̣nom, reference to Tereus alias Apollonia (TM Per 146028) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνία Πτο-gen, reference to Ptolemaios (TM Per 146032)
3 [λεμαίο]υ̣gen, reference to Ptolemaios (TM Per 146032) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξ(υρύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλί-gen, reference to Zoilos (TM Per 146033)
4 ουgen, reference to Zoilos (TM Per 146033) Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 146033) Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Besas (TM Per 146034)
5 Βη[σᾶ]τιdat, person's name, reference to Besas (TM Per 146034) Ἁτρέω[ς]gen, father's name, reference to Atreus (TM Per 146035) μητρ[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταν̣-NA of _ ("no translation available")
6 ου[....]NA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 146029) Βησᾶ-gen, reference to Besas (TM Per 146030)
7 τ[ος]gen, reference to Besas (TM Per 146030) [μη]τ̣ρ̣[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣[..]οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἐ[ν]εσ[τ]ῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρ-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
10 χόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") Σενέπ(τα)reference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 Δι[ο]ν̣υ̣σοφ(άνους?)reference to ὁ Διονυσοφάνους κλῆρος? (TM Geo 4075: U19 - Dionysophanous Kleros (?)) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀ̣ρ̣ο̣ύ̣ραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 δύοnumeral δύο ("two") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") σπεῖραιinfinitive.aor.act of σπείρω ("sow") καὶcoordinator of καί ("and")
13 ξ[υλα]μ̣ῆ̣σαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
14 ιnumeral ι (10) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀποτάκτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent")
15 πυρο[ῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[ε]κ̣α̣δύοnumeral δεκαδύο ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ἐνpreposition ἐν ("in") θ̣[έμ]ατιnoun.sg.neut.dat of θέμα ("deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
17 εἰσιόντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ιαnumeral ια (11) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτῳ?noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
18 ἀποτάκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
19 χμὰς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") [ὀ]γδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[λ]ήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
21 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ταύτας̣demonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
22 [.][ξυ]λαμῆσ[αι]NA of _ ("no translation available")
23 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)