TM 31289
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.meyer.26
1 [---]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ταμίῳadjective.sg.masc.dat.pos of τάμιος (no translation available) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") [ἄνδρ]αnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") στα-NA of _ ("no translation available")
2 [---]NA of _ ("no translation available") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θεῖο[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐσεβί[αν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσεβείαν: noun.sg.fem.acc of εὐσέβεια ("piety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὥσδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὥστε: conjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") οὕτω[ς]adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπειλη-infinitive.pf.act of ὑπολαμβάνω (""think, consider"")
3 [φέναι]infinitive.pf.act of ὑπολαμβάνω (""think, consider"") [ἡμᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ύσαντ[ας]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") υ[.]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χάριδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χάριτος: noun.sg.fem.gen of χάρις ("grace, thanks") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") βεβαί-NA of _ ("no translation available")
4 [ωσιν][---]ιτιν̣ε[..]NA of _ ("no translation available") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συ[νκε]χωρημέν̣αparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]π̣οβλέπον-participle.pl.pres.act.masc.acc of ὑποβλέπω (""look up from under"")
5 [τας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ὑποβλέπω (""look up from under"") [---]NA of _ (no translation available) [π]αραδε̣[ίγ]ματοςnoun.sg.neut.gen of παράδειγμα ("pattern, model")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοσούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοσοῦτος ("so large") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") [...]ςNA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") δοθεῖσα[ν]participle.sg.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) ειGAP of _ (no translation available) τε-NA of _ ("no translation available")
7 [---]NA of _ ("no translation available") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βάτωνnom, person's name, reference to Baton (TM Per 282699) ἱερεῖςnoun.pl.masc.nom of ἱερεύς ("priest") Αὐρηλίῳinv, person's name, reference to ... (TM Per 282700) [........]ῳNA of _ (no translation available) χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---]νει[............]ςNA of _ (no translation available)
9 [---]ςNA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)