TM 3171
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sorb.1.56_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Ἐπεὶφ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Χαρίτωνοςgen, person's name, reference to Chariton (TM Per 19855),punctuation (not present in the original) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰσδεδεγμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of εἰσδέχομαι ("take into, admit") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
4 Πανετβεῦτοςreference to ἡ Πανετβευτος τοπαρχία (TM Geo 12398: 00 - Panetbeutos Toparchia) τοπαρχίαιnoun.sg.fem.dat of τοπαρχία ("toparchy, district") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
5 Παῦνι καnumeral κα (21) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
6 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Ἀρσινόηνreference to Ἀρσινόη (TM Geo 326: 00a - Arsinoe kat' Ammoniada),punctuation (not present in the original)
7 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρσινόηιreference to Ἀρσινόη (TM Geo 326: 00a - Arsinoe kat' Ammoniada) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original)
8 ⁄NA of _ (no translation available) σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed") πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιθnumeral σιθ (219) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) ὀλύρ(ας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριδnumeral ριδ (114) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
9 ⁄NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθω(σιν)noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξβnumeral σξβ (262) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τπδnumeral τπδ (384) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
10 [................]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
11 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θη(σαυροῦ?)]noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") σλαnumeral σλα (231) [.][---]NA of _ (no translation available)
13 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Βακχ[ιάδα]reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) [---]NA of _ (no translation available)
14 ἐνpreposition ἐν ("in") Ψεναρψενήσε[ι]reference to Ψεναρψενησις (TM Geo 1955: 00a - Psenharpsenesis) [---]NA of _ (no translation available)
15 ⁄NA of _ (no translation available) (μισθώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀκοσκ[ινεύτου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀκοσκίνευτος ("unwinnowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 ⁄NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 ⁄NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Σοκνεπαίο[υ]*reference to ἡ Σοκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [Νήσῳ]reference to ἡ Σοκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [---]NA of _ (no translation available)
18 (μισθώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθα[ροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Βακχι[άδα]reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) [---]NA of _ (no translation available)
p.sorb.1.56_2
20 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") π[ερὶ]preposition περί ("about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδέλφειαν]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ⁄NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλαδελ[φείᾳ]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ⁄NA of _ (no translation available) σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed") πυ[ροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 ⁄NA of _ (no translation available) (μισθώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τπnumeral τπ (380) [---]NA of _ (no translation available)
24 ⁄NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦ[---]NA of _ (no translation available)
25 ⁄NA of _ (no translation available) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκδ̣NA of _ (124)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25a ανε[.]φθηNA of _ (no translation available)
26 ⁄NA of _ (no translation available) (μισθώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξη̣NA of _ (681)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θη(σαυροῦ)noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπέρ[μα]noun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.sorb.1.56_3
28 Ποσειδωνίωιdat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 12664)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)