TM 31771
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1592
1 [---]NA of _ (no translation available) [χαί]ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) αἰδε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεξάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι (""receive"")
2 ξά[μ]ην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεξάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι (""receive"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμμα-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
3 ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter""),punctuation (not present in the original) κ(ύρι)έnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") π(άτε)ρnoun.sg.masc.voc of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πάνυadverb of πάνυ ("very") ἐ-verb.1.sg.aor.ind.pass of μεγαλύνω (""make great or powerful, exalt"")
4 μεγαλύνθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of μεγαλύνω (""make great or powerful, exalt"") καὶcoordinator of καί ("and") ἠγαλλεία-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠγαλλίασα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀγαλλιάω (""rejoice exceedingly"")
5 σα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠγαλλίασα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀγαλλιάω (""rejoice exceedingly"") ὅτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that") τοιοῦτόςdemonstrative.sg.masc.nom of τοιοῦτος ("such as this") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") π(ατ)ὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μνήμηνnoun.sg.fem.acc of μνήμη ("remembrance, memory") ποιεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 γὰρparticle γάρ ("for") δεξαμένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of δέχομαι ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱερόνnoun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
8 [πρόσωπον]noun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσεκ]ύνησαverb.1.sg.aor.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)