TM 32006
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.5.10
1 [---]σ̣θησα[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ωNA of _ (no translation available) Μεχεὶρ ἦρχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") α[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]φNA of _ (no translation available) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 372050) Ἀπολλώνιο[ς]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 372050) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]ταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") Σ̣α̣[ράπιδος]Divine element: Σάραπις [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ημενωνNA of _ (no translation available) τουτω[---]NA of _ (no translation available) [τ]ω̣μ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]ισθ[........]NA of _ (no translation available) ὅθ[ε]νadverb of ὅθεν ("whence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αλ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]αδεNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζητεῖσθαι[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλ]ὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἵλετοverb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καταπάτη[σιν]noun.sg.fem.acc of καταπάτησις ("trampling on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)