TM 32552
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.10800
1 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάτρωνιnoun.sg.masc.dat of πάτρων ("patronus")2 Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 372589) ·punctuation (not present in the original) Βησαρί̣ωνnom, person's name, reference to Besarion (TM Per 372590).punctuation (not present in the original)
3 π[ολ]λ̣ὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 ἔγρα̣ψ̣άverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 372591)
5 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διάθεσινnoun.sg.fem.acc of διάθεσις ("sale") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γηδίωνnoun.pl.neut.gen of γήδιον ("plot of land")
6 ὧν\περ/relative.pl.neut.gen of ὅσπερ ("the very man who")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔγραψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀποτά(κ)-noun.pl.neut.gen of ἀπότακτον (""fixed rent"")
7 των̣noun.pl.neut.gen of ἀπότακτον (""fixed rent"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πλελὼreference to ἡ Πλελω (TM Geo 2883: U19 - Plelo) καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔγρα-verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
8 ψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") τίinterrogative.sg.neut.nom of τίς ("who? which?") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
9 δοκῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοκεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)") ἀντίγραψό̣νverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") αὐ-demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
10 τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐσχό-verb.1.sg.aor.ind.act of σχολάζω (""to have leisure or spare time"")
11 λασαverb.1.sg.aor.ind.act of σχολάζω (""to have leisure or spare time"") ἀναβῆναιinfinitive.aor.act of ἀναβαίνω ("go up") πρός̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀγορά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγοράζων: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀγοράζω (""buy"")
12 ζον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγοράζων: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀγοράζω (""buy"") σπέρμ̣αταnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἔπε[μ]ψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Συμε-gen, reference to Simon (TM Per 372592)
14 ώνοςgen, reference to Simon (TM Per 372592) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπαγάθου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
15 (τάλαντα?)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣λαnumeral τλα (331)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτωνadjective.pl.neut.gen.pos of το͂τος (no translation available) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") προβά-noun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"")
16 [τω]νnoun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λιλῆreference to ἡ Λιλη (TM Geo 5489: U19 - Lile) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣ηnumeral ξη (68)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρικοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of ἀργυρικός (""(tax) paid in money or silver"")
17 ρ̣ε̣κοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρικοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of ἀργυρικός (""(tax) paid in money or silver"") φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξγnumeral σξγ (263).punctuation (not present in the original)
18 καὶcoordinator of καί ("and") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μέλλον-participle.sg.pres.act.masc.acc of μέλλω (""to be destined or likely to"")
19 ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of μέλλω (""to be destined or likely to"") δοκιμάζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοκιμάζειν: infinitive.pres.act of δοκιμάζω ("evaluate, put to the test") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σίπ’πιαnoun.pl.neut.acc of σίππιον ("tow") ·punctuation (not present in the original)
20 ἑτοίμασανverb.3.pl.aor.ind.act of ἑτοιμάζω ("get ready") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἔπεμ-verb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω (""send"")
21 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω (""send"") δὲcoordinator of δέ ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φο̣ινίκ̣ι̣αadjective.pl.neut.acc.pos of φοινίκιος ("palm")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 πεταλίδιαnoun.pl.neut.acc of πεταλίδιον (no translation available) τέ̣σ̣σ̣ε̣ραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τά̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέκτονες: noun.pl.masc.nom of τέκτων (""carpenter"")
23 κτονας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέκτονες: noun.pl.masc.nom of τέκτων (""carpenter"") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") μ̣ία̣νnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυκλάδα(ν)noun.sg.fem.acc of κυκλάδα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 οὐκadverb of οὐ ("not") ἐποίησανverb.3.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) Πανηφ[..]σ̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
25 Πασοῆριςnom, person's name, reference to Pasoeris (TM Per 372595) μόν̣ο̣ι̣adjective.pl.masc.nom.pos of μόνος ("alone")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐποίησανverb.3.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") α(ὐτήν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
26 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") π̣ο̣λλο̣ῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 χ̣ρ̣ό̣ν̣οιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)