TM 32845
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.5.61_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [νομ](ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Η -NA of _ ("no translation available")
2 NA of _ ("no translation available")
3 [---]NA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
4 [---]NA of _ (no translation available) χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμnumeral τμ (340)
5 [---]ωςNA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ϛnumeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [Μαξ]ιμίνο̣υ νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (no translation available)
8 [...]ειε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκαnumeral τκα (321) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (no translation available)
9 [...]ια̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐλογίουgen, person's name, reference to Eulogios (TM Per 373698) χρ[υ]σοχόουnoun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
10 Ἄμμωνε*inv, father's name, reference to Ammon (TM Per 373719) [Ἡρα]κ̣λεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (no translation available)
11 Ἀρίῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 373707) καὶcoordinator of καί ("and") Παυλήμωνιdat, person's name, reference to Paulemon (TM Per 373713) πραγματευτε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραγματευταῖς: noun.pl.masc.dat of πραγματευτής ("representative, tax official") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") πέπ(λων)noun.pl.neut.gen of πέπλος ("any woven cloth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυρ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κν̣[α]φ̣[ι]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κναφεῦσι: noun.pl.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ἀρ̣γ[υ]ρ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣εnumeral ξε (65)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
13 Κ[α]σάνδρῳ̣dat, person's name, reference to Kassandros (TM Per 373718) [προ]σ̣α̣ναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of προσανάλωμα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙnumeral ς? (no translation available)
14 Ι[..]NA of _ (no translation available) νόμ(ισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 ὑπ̣ὲρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) περ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαξιμῖνον νομ(ισμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 Παυλή̣[μωνι]dat, person's name, reference to Paulemon (TM Per 373713) [---][...]NA of _ (no translation available)
17 ὑπ̣ὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) σ̣απροῦadjective.sg.neut.gen.pos of σαπρός ("rotten, putrid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (no translation available)
18 ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ςNA of _ (no translation available) ὑέλλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑάλου: noun.sg.fem.gen of ὕαλος ("some kind of crystalline stone") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") νομ(ισμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
19 τ̣[---][ἐμ]β̣αλαμέ̣νῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τ|gap=unknown|ἐμβαλομένῳ: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σ̣ῖτ̣ονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
20 [---][..]NA of _ (no translation available) Ἰσίωνιdat, person's name, reference to Ision (TM Per 373735) ὑπ̣ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) δι(πλοῦν)adjective.sg.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλεnumeral ρλε (no translation available) Ἀκοῦgen, person's name, reference to Akou... (TM Per 373736) συμμ(άχ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣εnumeral σε (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]NA of _ (no translation available) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀψαρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀψαρίου: noun.sg.neut.gen of ὀψάριον ("pickled fish, ") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
23 [---][...]NA of _ (no translation available) δι(πλοῦν)adjective.sg.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣εnumeral σε (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---][..]εμοθ̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Ἰσι[---]NA of _ (no translation available)
2 Ἀρίῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 373707) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ταμουρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ὑπὲρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τι[μ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 Πολίωνιdat, person's name, reference to Pollio (TM Per 373700) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπερ̣[χομένῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4ms [---]NA of _ (no translation available) ιϛnumeral ιϛ (16)
4 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κατασύρτῃnoun.sg.masc.dat of κατασύρτης (no translation available) ἐ̣[σ]θ[ήτων]noun.pl.fem.gen of ἐσθής ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 Πτολεμαίῳdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 373701) κατασύρτῃnoun.sg.masc.dat of κατασύρτης (no translation available) ἐσθήτ[ων]noun.pl.fem.gen of ἐσθής ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 Ὅλinv, person's name, reference to Horos (TM Per 373702) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Ἡρακλεωπολίτῃ*reference to Ἡρακλεωπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [---]NA of _ (no translation available)
7 Νουμηνίῳdat, person's name, reference to Noumenios (TM Per 373703) ἀπερχ̣[ο]μένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κοι(νοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κν[αφέ]ωνnoun.pl.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 Ἀρίῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 373707) πραγ(ματευτῇ)noun.sg.masc.dat of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στ̣ό̣[λων]noun.pl.masc.gen of στόλος ("fleet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [.]νηουNA of _ (no translation available) γεωρ(γοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 373704) ὀν[ηλάτου]noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [Πρ]ίσκῳdat, person's name, reference to Priscus (TM Per 373705) προτοκωμῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοκωμήτῃ: noun.sg.masc.dat of πρωτοκωμήτης ("head man of a village") [---]NA of _ (no translation available)
12 Παυλήμωνιdat, person's name, reference to Paulemon (TM Per 373713) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ταμουρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru))
13 Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 373706) ὀξυγράφου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀξυγράφῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ὀξυγράφος ("writing fast") Ἀμμω̣[νίου]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 373708) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [Κο]υεισαν κναφῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κναφεῖ: noun.sg.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman")
15 [Σ]ερή[ν]ῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 373709) Ἡρακλεοπολίτο[υ]reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [---]NA of _ (no translation available)
16 Ὅλ’ Ἡρακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [---]NA of _ (no translation available)
17 Κ̣λαυδιανῷdat, person's name, reference to Claudianus (TM Per 373710) ἀπαιτητῇnoun.sg.masc.dat of ἀπαιτητής ("tax official") εἰςpreposition εἰς ("into") λόγ̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 ἐ̣παναλώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπαναλίσκω ("consume still more")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιδημίαν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιδημία ("stay, visit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 [...]NA of _ (no translation available) τ[έσ]σαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρσι: numeral.pl.fem.dat of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σχολε͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σχολαῖς: noun.pl.fem.dat of σχολή ("leisure, rest, ease") [---]NA of _ (no translation available)
20 [Ἀρί]ῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 373707) πρ[α]γ(ματευτῇ)noun.sg.masc.dat of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γε[.]ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νουμέ̣[ρου]noun.sg.masc.gen of νούμερος ("numerus (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 [....][---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [νομ](ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) σιnumeral σι (210)
3 [---][..]ιNA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
4 [---][..]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) νόμ(ισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣NA of _ (31)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ]λ̣(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available) ιγnumeral ιγ (13) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (no translation available) ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]ουNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξnumeral υξ (no translation available) αλ[.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοι(νῷ)]adjective.sg.masc.dat.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ναφέωνnoun.pl.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιρ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νόμ(ισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοι(νῷ)]adjective.sg.masc.dat.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κνα]φέωνnoun.pl.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυρίλλουgen, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 373711) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") [....]NA of _ (no translation available) Ἰσίωνοςgen, person's name, reference to Ision (TM Per 373735) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπάμ̣[μωνος]gen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 373712) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor >NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Εnumeral Ε (5000) [..]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακλεοπολ]ίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available) γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρα]κλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες?)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ὑ]π̣ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]ωNA of _ (no translation available) κναφῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κναφεῖ: noun.sg.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") φέρουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of φέρω ("carry, bear") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χλ(αμύδας)noun.pl.fem.acc of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]κ[.]ιουNA of _ (no translation available) ἐσθῆτοςnoun.sg.fem.gen of ἐσθής ("clothing") ι?numeral ι (10) ἰνδικ̣[τίονος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 [---][.]NA of _ (no translation available) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριαδῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of μυριαδός ("number of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Ϛτnumeral Ϛτ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) [---][.]νομ(ίσματα)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) καὶcoordinator of καί ("and") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες?)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_5
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]χμ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]οσαναλώματοςnoun.sg.neut.gen of προσανάλωμα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κ[.][---]NA of _ (no translation available)
3 [Ἀρί]ῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 373707) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμο̣υρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") συνονήσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνωνήσεως: noun.sg.fem.gen of συνώνησις (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
4 [Σερ]ήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 373709) Ἡρακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") συνονήσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνωνήσεως: noun.sg.fem.gen of συνώνησις (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]εNA of _ (no translation available) Ἀπολλωνι[.]NA of _ (no translation available) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---][..]NA of _ (no translation available) Κλαυζανῷ*dat, person's name, reference to Claudianus (TM Per 373715) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") [....]NA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ὑ]π̣η̣ρέτῃnoun.sg.masc.dat of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βοη̣θ̣ε̣[ίας]noun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 373709) Ἡρακλεοπολίτῃreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [....]NA of _ (no translation available)
9 [Ὅλ]inv, person's name, reference to Horos (TM Per 373702) [Ἡ]ρακλεοπολί[τῃ]reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [---]NA of _ (no translation available)
10 [Σερή]νῳ̣dat, person's name, reference to Serenus (TM Per 373709) Ἡρακλεοπο[λ]ίτῃreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [---]NA of _ (no translation available)
11 [---][..]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ε[..]αςNA of _ (no translation available) τ[.]NA of _ (no translation available)
12 [Ὅλ]inv, person's name, reference to Horos (TM Per 373702) [Ἡρ]ακλεοπολ[ίτῃ]reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [---]NA of _ (no translation available) νομ[ισμ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) κ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
14 [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
15 [Ὅλ]inv, person's name, reference to Horos (TM Per 373702) [Ἡρακλ]εοπολ(ίτῃ)reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]NA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]νηςNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταμουρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ____NA of _ (no translation available) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
19 [---][.]ντηNA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιρ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθένparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") ε̣ξ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]NA of _ (no translation available) [ὡσ]α̣ύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγNA of _ (332) [---]NA of _ (no translation available)
21 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_6
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Ἰωσὴπinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 373716) [---]NA of _ (no translation available)
2 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κρέω[ς]noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πτίλλ[ῳ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πτίλῳ: noun.sg.neut.dat of πτίλον ("suffering from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μολιβο[υργῷ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μολυβδουργῷ?: noun.sg.masc.dat of μολυβδουργός ("lead-worker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 Σαραπάμμω̣[νι]dat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 373712) [---]NA of _ (no translation available)
7 Ἀπολλω[...][---]NA of _ (no translation available)
8 Ἀμμω[νι]inv, father's name, reference to Ammon (TM Per 373719) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_8
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Ἰσί]ωνιdat, person's name, reference to Ision (TM Per 373735) ἀπερχο[μένῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 Φ̣αβίωνιdat, person's name, reference to Phabion (TM Per 373720) σπεκουλ(άτορι)noun.sg.masc.dat of σπεκουλάτωρ ("speculator (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") συνηθίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηθείας: noun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
3 [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκωμάτωνnoun.pl.neut.gen of χάλκωμα ("bronze cettle")
4 [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτο̣κόπῳnoun.sg.masc.dat of ἀρτοκόπος ("baker")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ψωμίωνnoun.pl.neut.gen of ψωμίον ("bread") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποδημί[ας]noun.sg.fem.gen of ἀποδημία ("going or being abroad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ναύτῃnoun.sg.masc.dat of ναύτης ("sailor") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") χλαμύδον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χλαμύδων: noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
6 Σ̣ενόνῃdat, person's name, reference to Senones (TM Per 373721) μολυβουργῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μολιβδουργῷ: adjective.sg.fem.dat.pos of μολιβδουργός (no translation available) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαNA of _ (411) [---]NA of _ (no translation available)
7 Ἀ̣πφοῦgen, person's name, reference to Apphas (TM Per 373722) καμηλαρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of καμηλάριος ("camel-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛNA of _ (1611) [---]NA of _ (no translation available)
8 [Εὐ]λογίῳdat, person's name, reference to Eulogios (TM Per 373698) βοηθῷadjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant") ὅται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτε: conjunction ὅτε ("when") ἀνῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up") [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣numeral ς (200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [Ἰ]σ̣ίωνιdat, person's name, reference to Ision (TM Per 373735) ἀπερχομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἀπέρχομαι ("go away, leave") ἐνpreposition ἐν ("in") Κόμαreference to Κομα (TM Geo 1152: U20 - Koma (Qiman el-Arus)) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
10 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") σαγματοράφυς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σαγματορράφοις: adjective.pl.neut.dat.pos of σαγματόρραφος (no translation available) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμ̣εnumeral ρμε (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κναφις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κναφεῦσι: noun.pl.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") καταγγισμοῦnoun.sg.masc.gen of καταγγισμός ("packing") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") δι(πλῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of διπλός ("double")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατ̣κ̣numeral Ατκ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 Ἁτρῇdat, person's name, reference to Hatres (TM Per 373723) καμηλαρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of καμηλάριος ("camel-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]αύλ[ο]υ̣noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]κNA of _ (220) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ερ̣ίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δερρίων: noun.pl.fem.gen of δέρρις ("skin")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμεnumeral σμε (no translation available)
13 [Κα]σίῳdat, person's name, reference to Kasios (TM Per 373724) καὶcoordinator of καί ("and") Πράςnom, person's name, reference to Pras (TM Per 373725) βοηθῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοηθοῖς: adjective.pl.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τετραμήνουadjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months") νομ(ίσμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 [.]ιῳNA of _ (no translation available) καμηλ(αρίῳ)noun.sg.masc.dat of καμηλάριος ("camel-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηNA of _ (481) [---]NA of _ (no translation available)
15 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κναφις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κναφεῦσι: noun.pl.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζφλnumeral Ζφλ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [.]NA of _ (no translation available) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (no translation available)
16 [..]κ̣λῃNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμηλαρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of καμηλάριος ("camel-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γNA of _ (32) [---]NA of _ (no translation available)
17 [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιταρχίαςnoun.sg.fem.gen of σιταρχία ("commissariat, victualling department") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἀποδημία ("going or being abroad") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
18 [Ἀρ]ίῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 373707) πραγ(ματευτῇ)noun.sg.masc.dat of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ζNA of _ (712) [---]NA of _ (no translation available)
19 Φιλίππῳdat, person's name, reference to Philippos (TM Per 373727) καὶcoordinator of καί ("and") Θεοδώρῳdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 373728) κατασύρτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατασύρταις: noun.pl.masc.dat of κατασύρτης (no translation available) νο[μ(ισμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
20 Κλαυδιανῷdat, person's name, reference to Claudianus (TM Per 373710) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[α]λ(λίων)noun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) νο[μ(ισμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 Π̣ολίωνιdat, person's name, reference to Pollio (TM Per 373700) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σάκ[ω]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάκκων: noun.pl.masc.gen of σάκκος ("sack (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
22 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κναφις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κναφεῦσι: noun.pl.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman") ὑπ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [Ἰ]σιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 373706) [---]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_9
2 [--------------------]NA of _ (no translation available)
3 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
4 [---][.]εξ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσίωνοςgen, person's name, reference to Ision (TM Per 373735) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαβίωνοςgen, person's name, reference to Phabion (TM Per 373729) νόμ(ισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
5 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.]αλλωνNA of _ (no translation available) ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") νο[μ(ισμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_10
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἰωσὴπinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 373716) ὀφ(φικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλθώντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλθόντι: participle.sg.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [---]NA of _ (no translation available)
2 ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπολλῷdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 373731) Ἀφροδίτη(ς)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[λ(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 Ὅλ’ Ἡρακλ[εο]πολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 Α[.]πατNA of _ (no translation available) Ἡρακ̣λ̣[εοπολί]τ̣ουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 ⁄NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπόλλων[ι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 373733) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]φροδίτηςreference to Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ[(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χλ(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 373709) Ἡρακλεοπο̣λ̣ίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ[(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 ⁄NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) Ἀρίῳdat, person's name, reference to Areios (TM Per 373707) π̣ρ̣[αγματευτ]ῇnoun.sg.masc.dat of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταμουρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ὑ[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χλ(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8 Παλήμων̣ι̣dat, person's name, reference to Paulemon (TM Per 373713) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ταμουρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ὑπὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμ[(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χλ(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 Α[....]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 [.........][Ἀ]φρωδίτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=9|Ἀφροδίτης: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ[(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ρ̣α̣[κλε]οπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ[(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) Ἀφροδίτ̣η̣(ς)reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ[(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 [Παυλήμ]ωνιdat, person's name, reference to Paulemon (TM Per 373713) [ἀ]π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταμουρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χλ(αμύδων)]noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 [Ὅλ]inv, person's name, reference to Horos (TM Per 373702) [Ἡρακλ]εοπολίτῃreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) [..][---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) Ἡρακλεοπολίτῃreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) Ἡ̣ρ̣ακλεοπολίτῃreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [λόγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλανταρικο͂* καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ross.georg.5.61_11
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακλεο]πολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λοιπ(ῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες?)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]υNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Ἰσιδ]ώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 373706) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ι̣μ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παλ(λίων)noun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) στο(λῶν)noun.pl.fem.gen of στολή ("garment, fleet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]κατασύρτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|κατασύρταις: NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") σπαθ(ία)noun.pl.neut.acc of σπαθίον ("knife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακλεοπο]λίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]παιτητοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπαθ(ίων)noun.pl.neut.gen of σπαθίον ("knife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") δι(πλῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of διπλός ("double")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) συνηθίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηθείας: noun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κοι(νοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κναφ[έων]noun.pl.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακλ]ε̣οπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λοιπ(ῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλα(μύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) νομ[(ισμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [κατασύρται]ς̣noun.pl.masc.dat of κατασύρτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") σπαθίαnoun.pl.neut.acc of σπαθίον ("knife") δnumeral δ (4) ____NA of _ (no translation available)
10 [---][....]ῳNA of _ (no translation available) ὑπ̣ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") παλλ(ίων)noun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) στο(λῶν)noun.pl.fem.gen of στολή ("garment, fleet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]μμωνοςNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---][..]τιNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταμ]ουρὼreference to Ταμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ̣[(ῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλ(λίων)noun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) στο(λῶν)noun.pl.fem.gen of στολή ("garment, fleet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]σ[ι]δώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 373706) ἀπ[ε]ρ̣χομ̣ένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available)
15 [---][..]τηςNA of _ (no translation available) ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θnumeral θ (9) οἴνουverb.3.sg.impf.ind.act of οἰνόω ("intoxicate, get drunk") δι(πλᾶ)adjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") κρ̣έ̣[ως]noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακλ]εοπο̣λίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ὑπ̣[ὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(αμύδων)noun.pl.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) καὶcoordinator of καί ("and") στο(λῶν)noun.pl.fem.gen of στολή ("garment, fleet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]ε[.]σακNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
18 [---][.]υρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολύσεως̣noun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις ("settlement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)