TM 33077
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.5.315
1 [---]εσεωςNA of _ (no translation available) τοπαρ[χ]GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") π[.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) καταπατήσε[ως]noun.sg.fem.gen of καταπάτησις ("trampling on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]καὶNA of _ (no translation available) παραδισιακ[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]καὶNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐπιν[εμήσεως]noun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]καὶNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μερι[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]εἰςNA of _ (no translation available) συμπλή[ρωσιν]noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]γ̣όμουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") [ἄνδρα]noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]τάξεωςNA of _ (no translation available) νησ[ιώτιδος]noun.sg.fem.gen of νησιῶτις ("islander")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνδρα]noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 πατριμου[νάλια]noun.pl.neut.acc of πατριμουνάλιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 κτητορ[ικά]adjective.pl.neut.acc.pos of κτητορικός ("of an owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 πατριμουνά[λια]noun.pl.neut.acc of πατριμουνάλιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [τά]ξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[..][---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἱ]ερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τι[---]NA of _ (no translation available)
17 [---]ως[..][---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)