TM 33118
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9605
1 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότῃ]noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available)
2 [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [εὔχο]μ[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π[ίσ]τῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑψίστῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ὕψιστος ("highest, loftiest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ[εῷ]Divine element: Θεός
4 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θείᾳadjective.sg.fem.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") προ̣νοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κυρίου
5 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἸησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός Χρηστοῦ*Divine element: Ἰησοῦς Χριστός νυκτὸ[ς]noun.sg.fem.gen of νύξ ("night")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁλοκλη[ρί]α[ς]noun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία ("good health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣λυκυτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of γλυκύς ("sweet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") Θεβ[ῆι]ςnom, person's name, reference to Thebeis (TM Per 284694).punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
9 ὑ̣μῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἰδη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδῆτε: verb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") ἀ[ληθέ]ςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐξηλθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξήλθαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
10 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") λέγ[οντ]εςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") κατα[λ]άβωverb.1.sg.aor.subj.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδε[λφόν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κοπρέανacc, person's name, reference to Kopreas (TM Per 284695),punctuation (not present in the original) πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 ἄνωadverb of ἄνω ("upwards"),punctuation (not present in the original) ἐξῆλθαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") δέcoordinator of δέ ("but").punctuation (not present in the original) εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ν[οσ]ο[ῦν]-participle.sg.pres.act.masc.acc of νοσέω (""be sick"")
14 ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of νοσέω (""be sick""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τοι[ο]ῦτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦτο: demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐχadverb of οὐ ("not") εὗρο[ν]verb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπέμψαι: infinitive.aor.act of ἀναπέμπω (""send up, refer"")
15 ναπέμψε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπέμψαι: infinitive.aor.act of ἀναπέμπω (""send up, refer"").punctuation (not present in the original) εὐχαριστῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ΘεῷDivine element: Θεός ·punctuation (not present in the original)
16 καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὕ[ρο]μενverb.1.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
17 εὐ̣κηρί[αν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐκαιρίαν: noun.sg.fem.acc of εὐκαιρία ("good moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send")
18 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ[όνον]adverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡλοκλη]ρούμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of ὁλοκληρέω ("to be in good health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [......]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φαρμ]ακοθὲν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαρμακωθὲν: participle.sg.aor.pass.neut.acc of φαρμακόω ("medicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπόσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλόν: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
20 τιλόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλόν: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁλοκλη-noun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία (""good health"")
21 [ρία]ςnoun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία (""good health"") ὑμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράφε]verb.3.sg.impf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀμερι-noun.sg.fem.acc of ἀμεριμνία (""freedom from care"")
22 [μνίαν]noun.sg.fem.acc of ἀμεριμνία (""freedom from care"") [ἡμ]ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δήλωσο[ν]verb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάχει]noun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῶ]μ̣ενverb.1.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμεῖς: personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [......]NA of _ (no translation available) [πλεῖσ]ταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
25 [ἀσπάζεται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]οπρέαςnom, person's name, reference to Kopreas (TM Per 284695) αὐ̣τ̣ό̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
26 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεὸς]Divine element: Θεῦς [διαφυλάξει]ένverb.3.sg.aor.opt.act of διαφυλάσσω ("watch closely")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) Ἀπα[μίως].punctuation (not present in the original)
27 ἐρρῶσθ[α]ιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἡμᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμᾶς: personal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") [χ]ρόν[οις]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 διὰpreposition διά ("through, because of") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)