TM 33125
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.311_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....]ομαιNA of _ (no translation available) γρ[---]NA of _ (no translation available)
2 [....]αιNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀν[.][---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
3 [..]NA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") α[.][---]NA of _ (no translation available) [ἀ]-infinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
4 π̣[ο]δοθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") [---]NA of _ (no translation available) [ἄν]-noun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος (""man, person"")
5 θρ̣ωποςnoun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος (""man, person"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
6 σανGAP of _ (no translation available) οἰκ̣ίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδ[---]NA of _ (no translation available) [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") ἔλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θέ]-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"")
8 λωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπισκό-noun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος (""bishop"")
9 π̣ῳnoun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος (""bishop"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Λαυδικίας τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before")
10 δύοnumeral δύο ("two") μονῶνnoun.pl.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place") Ἀντιοχείας ἀ-infinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
11 [πο]δοθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θέλ̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κἀ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί (""and"")
12 κεῖνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί (""and"") demonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος (""the person there"")
demonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος (""the person there"")
NA ἀσφαλ[ῶς]adverb of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐ̣τ̣ὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
13 πειGAP of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀνθρώ[πῳ]noun.sg.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧ̣relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλο̣-GAP of _ (""will, wish, be willing"")
14 μαιGAP of _ (""will, wish, be willing"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρειστ[όν?]adjective.sg.masc.acc.pos of χρειστός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [..]NA of _ (no translation available)
15 συν̣άπελθεverb.3.sg.aor.ind.act of συναπέρχομαι ("depart together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν-NA of _ ("no translation available")
16 [...]NA of _ ("no translation available") [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
17 δ[...]NA of _ (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμμα-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
18 [τα]noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") [..]κονNA of _ (no translation available) δ[ιὰ?]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ύτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that")
19 [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") Θ[εο]δότῳdat, person's name, reference to Theodotos (TM Per 284697) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
20 ἐπισκόπῳnoun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος ("bishop") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λαυδικίας
21 ἀποδῷverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ·punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γὰρparticle γάρ ("for") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπιγραφήnoun.sg.fem.nom of ἐπιγραφή ("tax").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") δὲcoordinator of δέ ("but") δύοnumeral δύο ("two")
23 εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Λαυδίκιε̣*,punctuation (not present in the original) μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
24 Φρυγίαςreference to Λαυδίκια (TM Geo 5418: Phrygia - Laodikeia (Eskihisar)) καὶcoordinator of καί ("and") μ̣ίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κ̣α̣-preposition κατά (""downwards, against"")
25 [τ]ὰpreposition κατά (""downwards, against"") Σ̣υρί̣αν α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
psi.4.311_2
26 [πρ]ὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Λαυδίκιαν τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κοίληςadjective.sg.fem.gen.pos of κοῖλος ("hollow") Συρία[ς] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸpreposition πρό ("before") δύοnumeral δύο ("two") μονῶνnoun.pl.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place")
27 [Ἀ]ντιοχείας ·punctuation (not present in the original) ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Θεόδοτοςnom, person's name, reference to Theodotos (TM Per 284697) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπίσκοπο[ς]noun.sg.masc.nom of ἐπίσκοποσ ("bishop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ̣[ὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σω[.]NA of _ (no translation available)
28 ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother") ἀσύγκριτεadjective.sg.masc.voc.pos of ἀσύγκριτος ("not comparable").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)