TM 33348
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.1.III_1
1 Φλαυί[ῳ]dat, person's name, reference to Epiphanios (TM Per 284976) Ἐπιφανίῳ τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διασημοτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρ(ηλίας)gen, person's name, reference to Sophia (TM Per 284981) Σοφίαςgen, person's name, reference to Sophia (TM Per 284981) Ἑρμίνουgen, father's name, reference to Herminos (TM Per 325334) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βουλευτοῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
3 Ἑρμουπόλεως ·punctuation (not present in the original) ἀπαιτούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θεαγένηςnom, person's name, reference to Theogenes (TM Per 284982) Ἑρμοῦreference to ἡ Μεγάλη Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
4 Ἀριστενέτουgen, grandfather's name, reference to Aristainetos (TM Per 325336) ταρσικάριοςnoun.sg.masc.nom of ταρσικάριος ("weaver of Tarsian fabrics") ἀργύριαnoun.pl.neut.acc of ἀργύριον ("silver") εἰςpreposition εἰς ("into") λόγον ⟦γογον⟧noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνωνnoun.pl.masc.gen of οἶνος ("wine")
5 [ὧ]νrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠγόρασενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") προσέπεμψ\α/ ⟦προσεπτμψτην⟧verb.1.sg.aor.ind.act of προσπέμπω ("send to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
6 [...]ρα[ν]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]υνομα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνομα: noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") κομί[σασθαι]infinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") δὲparticle δέ ("but") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ηὐγνω-verb.3.sg.aor.ind.act of εὐγνωμονέω (""have good sense or feeling, show a reasonable"")
7 [μόνησε]νverb.3.sg.aor.ind.act of εὐγνωμονέω (""have good sense or feeling, show a reasonable"") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") [..]NA of _ (no translation available) [οὔτε]coordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ιςNA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρίnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)