TM 33516
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.2.83_1
1 [κυ]ρ[ίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀ[δελ(φῷ)]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Παπνούθῃdat, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 285091)
3 Γελάσιοςnom, person's name, reference to Gelasios (TM Per 285092) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 ἐδήλωσάverb.1.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἅπαξadverb of ἅπαξ ("once")
5 καὶcoordinator of καί ("and") δεύτερονadjective.sg.neut.nom.pos of δεύτερος ("second")
6 ὅτιconjunction ὅτι ("that") πέμ[ψ]ονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
7 ὀρνίθι[α]noun.pl.neut.acc of ὀρνίθιον ("bird, chicken")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]έκαnumeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 καὶcoordinator of καί ("and") οὐδ[αμῶ]ςadverb of οὐδαμῶς ("in no wise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφρόν-verb.2.sg.aor.ind.act of φροντίζω (""consider, take care of"")
9 τισαςverb.2.sg.aor.ind.act of φροντίζω (""consider, take care of"") δ[.....]αιNA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.mil.2.83_2
[κυ]ρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Παπ[νούθῃ]acc, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 285091)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)