TM 3352
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.77
1 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμ[αίω]ι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Σι[.....]εμ̣φ̣[---]η̣ιNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15168) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
2 Ἁρπαήσιοςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 392239) βουκόλ[ου]noun.sg.masc.gen of βούκολος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ[ώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...][---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰ]ρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Τῦβι ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) εἰσελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εἰσέρχομαι ("go into, enter") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
3 ἐμ̣ὴ̣[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") οὗadverb of οὗ ("not") οἰκ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ληγάςnoun.pl.fem.acc of πληγή ("blow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐν[έβα]λενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available) μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σ̣υ̣μ̣φ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [........]NA of _ (no translation available) τῶιadverb of τῷ ("therefore") πα[......]τουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[---]υNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δο-verb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω (""seem (good)"")
5 [κεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω (""seem (good)"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]τάξα[ι]infinitive.aor.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διο]φάνηιdat, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρ[ατηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράψαι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπιμηνεῖdat, person's name, reference to Phimenis (TM Per 5159) ἀρχιφυλακίτηιnoun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
6 [ἀποστέλλε]ινinfinitive.pres.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρ]ονacc, person's name, reference to Horos (TM Per 15168) [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοφάν[ην]acc, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσηκούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of προσήκω ("to fit") τιμωρίαςnoun.sg.fem.gen of τιμωρία ("retribution, vengeance"),punctuation (not present in the original) ἵ̣ν̣α̣conjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) β̣ο̣υ̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σωτῆραnoun.sg.masc.acc of σωτήρ ("saviour") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") [τύχω]verb.1.sg.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 εὐτύχ[ει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
9 ____NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γορπιαίου] [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦβ]ι ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)