TM 33662
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1593_1
1 [.........................]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [εὐθυ]μοῦντίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εὐθυμέω ("to be of good cheer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") εὐδαιμονοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εὐδαιμονέω ("to be prosperous, well off") δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[αντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [......]NA of _ (no translation available) δοθῆνέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοθῆναί: infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
4 [....]ζ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") μιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἓν: numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἐπιστόλινnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter")
5 οὐκadverb of οὐ ("not") [ἐ]δήλωσάςverb.2.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") conjunction ἐάν ("if") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁλοκληρίαςnoun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία ("good health")
6 ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") οἳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὃ: relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") οἰδες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶδα: verb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") οὐδεμίανindefinite.sg.fem.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ὑπόμνησίνnoun.sg.fem.acc of ὑπόμνησις ("reminding")
7 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐδήλωσαςverb.2.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show").punctuation (not present in the original) κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") conjunction ἐάν ("if") νῦνadverb of νῦν ("now"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
8 ὑπερθέμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone") ἀντίγραψόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρῶτ[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 μὲνparticle μέν ("indeed") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁλοκληρίαςnoun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία ("good health") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") μὲνparticle μέν ("indeed") καὶcoordinator of καί ("and") σύpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
10 ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) ἤκουσαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀκούω ("hear") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενὼθ
11 ἕωςpreposition ἕως ("until") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Παῦνι οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") εὐθύμησαverb.1.sg.aor.ind.act of εὐθυμέω ("to be of good cheer"),punctuation (not present in the original)
12 κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣ε̣ῷ̣noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάριςnoun.sg.fem.nom of χάρις ("grace, thanks").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect") {οὖν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original)
13 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀντιγράψε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντιγράψαι: infinitive.aor.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") μὲνparticle μέν ("indeed") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 ὁλοκληρίαςnoun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία ("good health") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) δεύτερων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεύτερον: adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") βούλῃςverb.2.sg.aor.subj.act of βουλίσκω (no translation available)
15 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀντίγραψόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡδέωςadverb of ἡδύς ("sweet") ἐχοντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
16 ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τουτέστιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦτό: demonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σόνadjective.sg.neut.nom.pos of σός ("your"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original)
17 ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Βα̣ρύinv, person's name, reference to Barys (TM Per 375749).punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Σαραπίωναacc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 375750).punctuation (not present in the original) ἀσπάζο-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
18 μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
19 ἐρρῶσθ[α]ίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
20 πολ[λο]ῖ[ς]adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
p.oxy.12.1593_2
21 ἀπόδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρίων̣[ι]dat, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 375751) ἀ̣δ̣ε̣λ̣φ̣[ῷ]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)