TM 3452
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.61_1
1 Λυσίμαχοςnom, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 285283) Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12813)2 καὶcoordinator of καί ("and") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") διδύμαιςadjective.pl.fem.dat.pos of δίδυμος ("twin") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ-dat, reference to Apollonios (TM Per 35723)
3 λωνίωιdat, reference to Apollonios (TM Per 35723) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ-noun.pl.masc.dat of ἀδελφός (""brother"")
4 φοῖςnoun.pl.masc.dat of ἀδελφός (""brother"") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") ἔρρωσθεverb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)"),punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") καυτὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸς: demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δʼcoordinator of δέ ("but") ὑγίαινονverb.3.pl.impf.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy").punctuation (not present in the original) γινώ-verb.2.pl.pres.imp.act of γιγνώσκω (""(come to) know"")
6 σκετεverb.2.pl.pres.imp.act of γιγνώσκω (""(come to) know""),punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
7 ἀπελήλυθαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἐσ-infinitive.pf.act of σχολάζω (""to have leisure or spare time"")
8 χολακ[έ]ναιinfinitive.pf.act of σχολάζω (""to have leisure or spare time"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
9 πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]ἐνετείλασ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὧνἐνετείλασθέ: verb.2.pl.aor.imp.mid of ὧνἐνετέλλω ("no translation available")
10 θαί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὧνἐνετείλασθέ: verb.2.pl.aor.imp.mid of ὧνἐνετέλλω ("no translation available") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) \ἀλλὰ/coordinator of ἀλλά ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[μὴ]/adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σιτάρια/noun.pl.neut.acc of σιτάριον ("grain, ration")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \διὰ/preposition διά ("through, because of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὕδωρ/noun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι-infinitive.pf.mid of ἐπιλανθάνω ("no translation available")
11 λελῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἐπιλανθάνω ("no translation available") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
12 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὀθονίωνnoun.pl.neut.gen of ὀθόνιον ("linen cloth") καὶcoordinator of καί ("and")
13 μὴadverb of μή ("not") δύνασθαίinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δοῦ-infinitive.aor.act of δίδωμι (""give"")
14 ναιinfinitive.aor.act of δίδωμι (""give"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέλει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέλι: noun.sg.neut.acc of μέλι ("honey") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
15 λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") \ἅ/relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μοι/personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἰρήκης/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰρήκεις: verb.2.sg.plupf.ind.act of λέγω ("say")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀώγχειdat, person's name, reference to Haynchis (TM Per 285286) ·punctuation (not present in the original)
16 μὴadverb of μή ("not") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀποδῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
17 Καβάτοκονacc, person's name, reference to Kabatokos (TM Per 285287) δʼcoordinator of δέ ("but") ἐπιτη-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιτηρέω (""look out or watch for"")
18 ρῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιτηρέω (""look out or watch for""),punctuation (not present in the original) ἂνconjunction ἐάν ("if") κατα[π]λῇverb.3.sg.pres.subj.act of καταπλέω ("sail north")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 ἀποστεῖλαίinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἀπέ-verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω (""receive"")
20 χωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω (""receive"") δὲcoordinator of δέ ("but") [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καβατό-gen, reference to Kabatokos (TM Per 285287)
21 κουgen, reference to Kabatokos (TM Per 285287) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατκnumeral Ατκ (1320) :NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἀπόσ-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
22 τειλ[ό]νverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέ-noun.pl.neut.acc of μέτρον (""measure"")
23 τραnoun.pl.neut.acc of μέτρον (""measure"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὀθονίωνnoun.pl.neut.gen of ὀθόνιον ("linen cloth"),punctuation (not present in the original)
24 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") συντόμωςadverb of σύντομος ("cut short")
25 ἀποσταλῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀποστέλλω ("send off") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
26 Ἵππαλοςnom, person's name, reference to Hippalos (TM Per 285300) δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελ-noun.sg.masc.nom of ἀδελφός (""brother"")
27 φόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός (""brother"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀσυντά-adverb of ἀσύντακτος (""disorganized"")
28 κτ[ω]ςadverb of ἀσύντακτος (""disorganized"") κατέπλευ-verb.3.sg.aor.ind.act of καταπλέω (""sail north"")
29 σεverb.3.sg.aor.ind.act of καταπλέω (""sail north"") \ἐμοῦ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἡτοιμακότος/participle.sg.pf.act.masc.gen of ἑτοιμάζω ("get ready")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πάντα/indefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ἐπιμέλουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of") δὲcoordinator of δέ ("but")
30 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώματοςnoun.sg.neut.gen of σῶμα ("body").punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
30a ὑγιαίνονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὑγιαίνω ("be healthy") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπασώμεθα: verb.1.pl.aor.subj.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
ἀσππασώμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπασώμεθα: verb.1.pl.aor.subj.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
31 πασώμεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of πατέομαι ("eat")
32 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
33 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Μεσορῆι λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
upz.1.61_2
1 ε[ἰς]preposition εἰς ("into")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Σαρα-reference to τὸ Σαραπιεῖον (TM Geo 10638: L01 - Serapeum)
2 [π]ιεῖονreference to τὸ Σαραπιεῖον (TM Geo 10638: L01 - Serapeum)
upz.1.61_3
1 Πτολεμαίῳdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12813)2 καὶcoordinator of καί ("and") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") διδύμαιςadjective.pl.fem.dat.pos of δίδυμος ("twin")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)