TM 35112
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wash.univ.2.102
1 †NA of _ (no translation available) [γν]ῶσ(ις)noun.sg.fem.nom of γνῶσις ("knowledge")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(ατῶν)noun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφειλ(όντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπελθ(εῖν)infinitive.aor.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 πρὸςpreposition πρός ("to, about") κατασπορ(ὰν)noun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεουχ(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτουρ(γίας)noun.sg.fem.gen of αὐτουργία ("working on oneself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
4 ἐ̣ποίκ(ιον)noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀκανθῶνοςreference to ἐποίκιον Ἀκανθῶνος (TM Geo 8855: U19 - Akanthon) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 ἐ̣ποίκ(ιον)noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣λελ[ὼ]reference to ἐποίκιον Πλελω (TM Geo 2883: U19 - Plelo) ἐργ̣(άτ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
6 ἐποίκ(ιον)noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εἰρήνηςreference to ἐποίκιον Εἰρήνης (TM Geo 4150: U15 - Eirenes Epoikion) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
7 ἐποίκ(ιον)noun.sg.neut.nom of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαειουμᾶ̣reference to ἐποίκιον Μαειουμα (TM Geo 5560: U19 - Maeiouma Epoikion) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 [ἐποί]κ(ιον)noun.sg.neut.nom of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίκ̣η̣ς̣reference to ἐποίκιον Νίκης (TM Geo 5997: U19 - Nikes) ἐρ̣γ̣(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
9 [ἐποί]κ(ιον)noun.sg.neut.nom of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διὸςreference to ἐποίκιον Διός (TM Geo 4093: U19 - Dios Epoikion) ἐ̣[ργ(άτ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)