TM 35407
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.157_1
1 ╳NA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add") ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") μεγαλοπρε(πείας)noun.sg.fem.gen of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 διὰpreposition διά ("through, because of") Τιμοθέουgen, person's name, reference to Timotheos (TM Per 379585) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συμμάχουadjective.sg.masc.gen.pos of σύμμαχος ("policeman") καὶcoordinator of καί ("and") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") [---]νονταιNA of _ (no translation available) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀποχαὶnoun.pl.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") καὶcoordinator of καί ("and")
3 εὐτυχείᾳnoun.sg.fem.dat of εὐτύχεια (no translation available) ἐπικαταλήμψομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἐπικαταλαμβάνω ("follow and catch up, overtake") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") οὐ[---]NA of _ (no translation available)
4 ὀλιγωρήσῃnoun.sg.fem.dat of ὀλιγώρησις ("esteem little or lightly, make small account of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑμέτερονadjective.sg.neut.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") μέγεθοςnoun.sg.neut.acc of μέγεθος ("greatness") ὥστ[ε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τ]οῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενέσθ[αι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὰςnoun.pl.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ἀνα[---]NA of _ (no translation available)
6 ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγχειρι[σθέντ]ωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρ[αγ]μάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατόρθωσινnoun.sg.fem.acc of κατόρθωσις ("setting straight").punctuation (not present in the original)
7 ηὐχόμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸpreposition πρό ("before") πολλοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πολύς ("many") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") κει[...]εινNA of _ (no translation available) θαυμάζωverb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder") [...]NA of _ (no translation available)
8 γράψασανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of γράφω ("write") [---]ιτιανοῦNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μ[---]NA of _ (no translation available)
9 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
12 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") γνώμηνnoun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") καὶcoordinator of καί ("and") δύναμι[ν]noun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]ιαστῆιNA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") μεγαλοπρεπία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλοπρεπεία: noun.sg.fem.nom of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)") ἀγγίλασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγγείλασθαι: infinitive.aor.mid of ἀγγέλλω ("bear a message") [..][---]NA of _ (no translation available)
p.harr.1.157_2
1 [---]φ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") μεγαλοπρεπ(εστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εὐδοκιμωτ(άτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") καὶcoordinator of καί ("and") γεούχ(ῳ)noun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στρατηγίῳdat, person's name, reference to Strategios (TM Per 379586) [.][---]NA of _ (no translation available) Ἰσάκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 379587),punctuation (not present in the original) ν[.]τριαNA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)