TM 36208
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wash.univ.2.108_1
1 [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ν̣ε̣λεήμοναadjective.sg.masc.acc.pos of πανελεήμων ("all-merciful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεό[ν]noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") [ὑ]γ̣ι[α]ίνουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [ἀπολάβῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προσηγορίανnoun.sg.fem.acc of προσηγορία ("friendly greeting, familiarity"),punctuation (not present in the original) οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") δὲcoordinator of δέ ("but")
3 [θεός]noun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [Ὀ]ξ̣υρύγχουreference to Ὀξύρυγχος (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) νύκταν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νύκτα: noun.sg.fem.acc of νύξ ("night") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμερα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέραν: noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") διʼpreposition διά ("through, because of") ὀνείρωνnoun.pl.masc.gen of ὄνειρος ("Les graffites grecs du Memnonion d'Abydos") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
4 [....]NA of _ (no translation available) [παρακαλῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τά]χ̣ουςnoun.sg.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποστε[ῖ]λαίinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
5 [...............]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καρ̣δίαν̣noun.sg.fem.acc of καρδία ("heart")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πυρε̣[τὸς]noun.sg.masc.nom of πυρετός ("burning heat, fiery heat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐρ[ωτικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἐρωτικός ("of or caused by love")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [μανίας]noun.sg.fem.gen of μανία ("madness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [λα]μ̣π̣άσινnoun.pl.fem.dat of λαμπάς ("torch; torch-lit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Ἀφροδίτηnom, person's name, reference to Aphrodite (TM Per 413255) ἓν̣numeral.sg.neut.nom of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦α⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βέλοςnoun.sg.neut.nom of βέλος ("missile") ης[....][---]NA of _ (no translation available)
7 [..]NA of _ (no translation available) ζητῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ζητέω ("seek") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γλυκύτατόνadjective.sg.neut.acc.sup of γλυκύς ("sweet") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face")
8 [.............]θεNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχουreference to Ὀξύρυγχος (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλέουςreference to ἡ Ἡρακλέους (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) δύοnumeral δύο ("two")
9 [..]τανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζητῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ζητέω ("seek") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δεξιν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεξιόν: adjective.sg.neut.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") βυζειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βυζίον: noun.sg.neut.acc of βυζίον (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
10 [..........]νNA of _ (no translation available) πα̣ν[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾔκισενverb.3.sg.aor.ind.act of αἰκίζω ("maltreat"),punctuation (not present in the original) οὐχὶadverb of οὐ ("not") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀδυνα-noun.sg.fem.gen of ἀδυναμία (""want of strength, debility"")
11 [μίας]noun.sg.fem.gen of ἀδυναμία (""want of strength, debility"") [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλʼ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") φι̣λί̣[ας]noun.sg.fem.gen of φιλία ("friendship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ο̣λλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ε̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σου̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.wash.univ.2.108_2
[---]α̣ι̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφὸ[ν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη[....]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) μετ̣ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σὺ]ν̣preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μ̣ῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπάντωνindefinite.pl.masc.gen of ἅπας ("all") †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)