TM 36816
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67074_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]οίησενverb.3.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκουράτωρnoun.sg.masc.nom of προκουράτωρ (no translation available),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") θέλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐθέλω ("want, to be willing")
2 [---]NA of _ (no translation available) αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ήλλαξανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πάρειμι ("be present") ἐπιστολῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιστολή ("letter") †NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.1.67074_2
1 †NA of _ (no translation available) ἐπιδ(οθὲν?)participle.sg.aor.pass.neut.nom of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") π̣[ρωτοκωμ(ήταις)]noun.pl.masc.dat of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀφροδ(ίτης)]reference to Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau))
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)